Accordance Blog
May 28, 2015 Richard Mansfield

How to Select a Default Lexicon in Accordance Mobile

Learn how to change your default Greek or Hebrew lexicon in this week's Accordance Mobile Minute.

Get your free copy of Accordance Mobile in the iTunes Store.


 

May 7, 2015 Timothy Jenney

How to Study A Topic (Lighting the Lamp Video Podcast #122)

Not all Bible studies begin with a passage. Some start with a simple question, “What does the Bible say about ______?” Investigations of this kind are called “topical studies” and may well be the most popular kind of Bible study. Topical sermons are certainly a favorite among preachers. In this podcast Dr. J shows us how to study a topic using Accordance—and how to transform that study into three simple kinds of topical sermons.

Download Dr. J's Topical Study Template for Microsoft Word!

Go to our Lighting the Lamp page to see even more podcasts on how to use Accordance Bible Software.


 

Apr 3, 2015 Timothy Jenney

How to Study a Word (Lighting the Lamp Video Podcast #120)

Word studies are one of the core techniques for Bible study. In this podcast, Dr. J provides a simple, step-by-step process for discovering a word’s meaning: Identify, Investigate, and Evaluate. First, he shows us how to identify the original language word behind every word in a Bible translation. He then explains how everyone—those who read Hebrew and Greek and those who do not—can use Accordance to find the range of meaning(s) for every word in the Bible's original languages. Finally, the podcast explains how to pinpoint the precise meaning of a word as it is used in a specific verse.


 

Jan 7, 2015 Richard Mansfield

Free Training Seminars for January & February, 2015

 

seminar photo

We have a number of free Accordance Training Seminars coming up in January and February in Minnesota.

Minneapolis, MN
Friday, January 30, 2015
1 PM - 5 PM (Workshop) 
Special Focus on Greek and Hebrew
Bethlehem College & Seminary
720 13th Avenue S. 
Minneapolis, MN 55415
Room 318-322

Eden Prairie, MN
Saturday, January 31, 2015
9 AM - 6 PM
Eden Prairie Assembly
16591 Duck Lake Trail
Eden Prairie, MN 55346
Fellowship Hall

Plymouth, MN
Friday, February 6, 2015
9 AM - 6 PM
Fourth Baptist Church
900 Forestview Lane N.
Plymouth, MN 55441
Social Hall

Although the cost for these seminars is free, we do ask that you register ahead of time by emailing seminars@accordancebible.com

One more thing... Are you going to the Desiring God Conference, February 2-4? If so, come see us at Booth #34!


 

Nov 26, 2014 Rick Bennett

NIV 2011 with Enhanced Goodrick-Kohlenberger Key Numbers & Phrase Tagging

Rick Bennett, Director of Content Development for Accordance Bible Software, demonstrates the unique features of the recently released NIV 2011 with Enhanced Goodrick-Kohlenberger Key Numbers & Phrase Tagging.

This video can be best viewed full-screen.

This version adds the Goodrick-Kohlenberger Key numbers to the 2011 edition of the NIV as well as enhanced phrase tagging.  This offers users the ability to amplify to Hebrew and Greek dictionaries and perform searches based on the G/K numbers.

The best-selling New International Version seeks to recreate as far as possible the experience of the original audience—blending transparency to the original text with accessibility for the millions of English speakers around the world. This 2011 revision represents the latest effort of the Committee on Bible Translation to articulate God’s unchanging Word in the way the original authors might have said it had they been speaking in English to the global English-speaking audience today.

The new footnotes include much more extensive cross-references.

Owners of the previous 1984 edition of the NIV in Accordance can use it in parallel with the NIV11 in order to compare the translations.


 

Apr 22, 2014 Matt Kenyon

Workspace Wednesday

We at Accordance believe that our software is so much more than just a tool to study the Bible. It's a means of community and creativity. We've created Workspace Wednesday because we want to give you a chance to show us your creative workflow in Accordance.

Watch the video to find out how you can participate:

Join us on social media to post your workspace:

FacebookIconTwitterIconGoogle+YouTube icon

How it works:

  • Take a screenshot of your workspace
  • Post the screenshot to the comments section of our Workspace Wednesday post every Wednesday
  • Hashtag the post with #work_wed
  • Eagerly await sweet victory

How to take a screenshot of your desktop:

Mac users: the keyboard shortcut ⌘Cmd+Shift+3 will take a screenshot of your screen and place the image file on your desktop. If done correctly, you should hear the sound of a camera taking a snapshot.

Windows users: the keyboard shortcut ⌘Win+PrntScrn will take a screenshot of your screen and automatically save it in the Screenshots folder within your pictures folder.

For more information on how to take screenshots with earlier versions of Windows, follow this link.

May the best workspace win!


 

Apr 7, 2014 David Lang

Answering a Question with a Question

Yesterday in my Sunday School class, I was teaching through Romans 8:31-39. In that passage, Paul reflects on whether anything can separate those who "love God and are called according to his purpose" (v. 28) from the "love of God that is in Christ Jesus" (v. 39). He does this by asking a series of questions such as "Who can bring an accusation against God’s elect?" (v. 33), "Who is the one who condemns?" (v. 34), and "Who can separate us from the love of Christ?" (v. 35). He answers each of these questions by eliminating every potential accuser, but it has always bothered me that in most English translations of this passage, Paul's answers don't quite seem to fit the questions.

In this video, I use highlight symbols to illustrate the pattern of questions and answers in this passage, and then I look at the underlying Greek to understand what is going on. I then argue that two answers in the text would be better rendered as questions. I hope you find it helpful.

Answering Questions with Questions from Accordance Bible Software on Vimeo.

 


 

Sep 17, 2013 Darin Allen

Studying Philippians 1 with the GNT Key

GNT Key_120 If you are interested in studying the Greek New Testament, but don’t quite consider yourself a Greek scholar, you may want to pick up The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament (AKA “GNT Key” in Accordance) that was just released. This useful companion to the Greek New Testament is designed for students and pastors whose knowledge of Greek grammar is limited but who want to study the Greek New Testament. This resource is notable for the way it gathers, and filters through, the sea of information available in modern lexicons, grammars, journals, and commentaries. For example, a given verse entry might supply lexical information pulled from BDAG, grammatical information drawn from Wallace’s Greek Grammar Beyond the Basics, and exegetical notes cherry-picked from the Word Biblical Commentary. Most of these insights are condensed into a single phrase or sentence, resulting in a set of 3-10 relevant notes for any given verse.

I am relatively new to this resource, but since I am preparing to lead a study in Philippians for my small group Bible study, I thought I would try using the GNT Key as I studied the opening verses of Philippians 1. Here are some of the useful insights the GNT Key provided along the way.

  • Philippians 1:3 ἐπί may have a causal meaning, “I thank my God because of your every remembrance of me” (Word Biblical Commentary).
  • Philippians 1:7 φρονεῖν pres. act. inf. φρονέω (G5858) to be minded, to think, to be concerned for, to feel. The word denotes a general disposition of mind including both feeling and thought, emotions and mind (ICC and Word Biblical Commentary).
  • Philippians 1:8 σπλάγχνον (G5073) the inward parts; i.e., the heart, liver, lungs which were collectively regarded as the seat of feeling. The strongest word in Gr. for the feeling of compassion (Vincent; MNTW, 156f; TDNT; NIDNTT; TLNT; EDNT).
  • Philippians 1:9 ἐπιγνώσις (G2106) knowledge, recognition. Prep. in compound indicates a knowledge directed toward an object. Here the word indicates a firm conception of those spiritual principles which would guide them in their relations w. one another and the world (Expositor’s Greek Testament Commentary).

I found some of these notes quite intriguing. In particular, Philippians 1:3 has always been one of my favorite verses, and the thought of ἐπί being used as a causal preposition was certainly interesting. It essentially swaps the rememberer with the rememberee.

In reflecting on today's study session with the GNT Key, I have a few thoughts that I wanted to pass on. First, the GNT Key seems like a good option for those who want to move beyond their English translation and toward reading the New Testament in Greek. For reference, I typically study the Bible primarily in English and keep the NA28 up in a parallel pane for reference. I use cross-highlighting and Instant Details for basic information, and I triple-click on any Greek words I want to learn more about. However, the GNT Key allowed me to take a fundamentally different approach, instead studying primarily out of the NA28 while consulting the GNT Key when I got stuck. I did keep up a parallel pane with the ESVS as a last resort, but rarely needed it thanks to the insights in the GNT Key, and a little parsing help from Instant Details.

 

GNT Key Phil

My GNT Key Workspace

 

Another thing I like about the GNT Key is the way it clarifies when multiple Greek words are being used together to form a phrase or when one word impacts the translation of another word. Since I only took first-year Greek in seminary, I am mostly familiar with individual words and their definitions. However, there are many times in the Greek New Testament where multiple words are being used together in an expression, and these expressions are often lost on me. However, the GNT Key seems to clarifiy the relationship between words in many cases, which is very helpful for someone like me who doesn't have any advanced Greek training. This information feels like it will be really helpful to anyone who wants to move beyond their English translation and start reading primarily from the Greek New Testament.

Lastly, I just really like the core concept of pulling together droves of information from many sources and whittling it down to just a few relevant nuggets of insight. Anyone who has a large theological library knows that it is a bit of a double-edged sword. On the one hand, it’s great to feel like you have endless resources to draw insight from. On the other hand, it can feel a bit overwhelming to sort through it all. Sometimes I can spend my entire study session consulting multiple commentaries on a single verse or two, which is great fun when I have the time, but I often don’t. The GNT Key offered useful insights where I needed them without bogging me down in paragraphs of information.

So, if you’re interested in studying the Greek New Testament, but you lack advanced Greek skills, I’d highly recommend The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament. It seems to be a great choice for those who are ready to move beyond the occasional Greek word study and onto actually reading chapters of the New Testament in the NA28 or GNT-T. You can always keep your English Bible translation up in a parallel pane if you need it, but if your experience was anything like mine, you may not. Click on the Learn More button below to check out the product page for details.

Learn More

Tags: Greek

 

Jul 22, 2013 David Lang

Using the MT-LXX Parallel, Part 2

In a previous post, I introduced you to the MT-LXX Parallel, a specialized Reference tool which offers a word-by-word comparison of the Hebrew Bible and the Greek Septuagint. In that post, I showed how to use the MERGE command to piggyback off a search of the tagged Hebrew Bible and tagged Greek Septuagint. This allowed us to search the Hebrew Bible for every occurrence of the lexical form tselem ("image")—no matter what its inflected form—and to see those results displayed in the MT-LXX parallel. We then searched the tagged Septuagint for every occurrence of the Greek lexical form eikon, and used the MERGE command with the MT-LXX parallel to find every place the LXX translates the Hebrew word tselem by some form of the word eikon. The result of that search looked like this:

MTLXXHowTo7

Now, to explore each of these results in context, I can click the Mark arrows at the bottom of the MT-LXX to jump from one hit to the next. But wouldn't it be quicker if we could just scan the relevant lines of the MT-LXX without having to wade past all the other words? Of course it would! Fortunately, this can easily be done by going to the Gear menu at the top left of the pane containing the MT-LXX and choosing Add Titles from the Show Text As… submenu.

MTLXXHowTo8

The result looks like this:

MTLXXHowTo9

Now, to understand what just happened, let's review what the Show Text As… submenu does. When you do a search in a Tool module, Accordance defaults to showing your search results in the context of the entire tool. This is the All Text setting in the Show Text As… submenu. You can, however, choose to show only those Articles or Paragraphs which contain a hit. In the MT-LXX, each verse is an article and each line is a paragraph, so choosing Articles would show each hit verse in its entirety, while choosing Paragraphs would show only the lines containing each hit word. Because showing only the hit paragraphs in a tool is often too concise, you also have the option to Add Titles. This shows the hit paragraphs as well as the titles of the articles in which they appear. In the MT-LXX, choosing Add Titles shows the hit paragraphs together with the verse references.

This more concise view makes it easy to see that there are a couple cases where tselem in the Hebrew column does not have a corresponding eikon in the Septuagint column (or vice versa). In Genesis 1:27, the first instance of tselem is left untranslated, and in Daniel 2:31, eikon is part of a phrase used to translate an entirely different Hebrew word. Why those two "false" hits?

MTLXXHowTo10

The reason we got those two cases where both words are not found on the same line is that Accordance defaults to looking for words within the same article rather than the same paragraph. For example, if you were to search the Anchor Yale Bible Dictionary for Moses <AND> Aaron, you might find a long article where Moses is in the first paragraph and Aaron is in the fifth paragraph. In a tool like MT-LXX where each verse is an article and each line is a paragraph, Accordance's default behavior will find any verse that has tselem in the Hebrew and eikon in the Greek, even if they are on different lines and so do not exactly correspond.

To make this search more accurate, we can refine it by specifying that all words must be found within the same paragraph rather than the same article. To do that, click on the magnifying glass on the left side of the search field. At the bottom of the menu that appears, choose Paragraph.

MTLXXHowTo11

Then hit Enter to re-run the search.

MTLXXHowTo12

Here you can see that the false hits have been removed, and we now have only 49 hits rather than 52.

In this post, we've gone a little further in our use of the MT-LXX Parallel to see how you can tweak the display of the search results and how you can specify that the Hebrew and Greek words must appear on the same line. In my next post of this series, we'll go even further.


 

Jul 9, 2013 David Lang

Using the MT-LXX Parallel

When you display the Hebrew Bible and Greek Septuagint in parallel panes of a Search tab, the parallel verses are displayed side-by-side, but it is not immediately apparent which Hebrew word a particular Greek word is translating. For example, in Genesis 1:1, the Greek word ouranon corresponds to the Hebrew word Shamaim. I can see that by dragging my cursor over each word in the Hebrew and Greek to find out which words mean “heaven,” but other than that, there is no easy way to see the relationships between these two texts.

MTLXXHowTo1

That’s where a specialized Reference Tool called the MT-LXX Parallel comes in. This tool, developed by renowned Hebrew and Septuagint scholars, places each word or phrase of the Masoretic Hebrew text in parallel with the corresponding Greek words from the Septuagint.

One obvious use of the MT-LXX Parallel is to place it in parallel with the text of the Hebrew Bible and Greek Septuagint. As a reference tool, the MT-LXX Parallel will automatically scroll along with the biblical text, enabling you to see word-by-word connections for each verse.

MTLXXHowTo2

For example, if we scroll to Genesis 1:26, we can see that the Hebrew word for "image" (tselem) is translated by the Greek eikon (from which we get the word "icon").

To search the MT-LXX Parallel, we need to view it in a separate Tool tab. As with other Tools, the MT-LXX Parallel is divided into different fields of content. To search for all occurrences of the Hebrew word tselem, our natural impulse would be to set the search field to Hebrew and enter that lexical form.

MTLXXHowTo3

Since the Hebrew text of the MT-LXX is not grammatically tagged, our search only finds the 27 instances when tselem appears in that exact form. When we search for tselem in a tagged Hebrew Bible, we get 34 hits because every inflection of tselem is found.

MTLXXHowTo4

Fortunately, we can overcome this limitation of the MT-LXX Parallel by piggy-backing on the tagging of the Hebrew Bible. We do this through the use of an advanced search command called the MERGE command. By merging the MT-LXX Parallel with the tab containing the BHS-W4, the results of my lexical search of the Hebrew Bible are reflected in the MT/LXX. Notice that now the MT/LXX displays 36 occurrences of tselem. (The extra two occurrences are notes or reconstructions in the MT-LXX database.)

MTLXXHowTo5

Using the MERGE command in this way makes for some very powerful searches. For example, suppose I want to find every place where the LXX translates the Hebrew word tselem by some form of the word eikon. To do this, I’ll open a new Search tab containing the Septuagint, and I’ll do a search for eikon. This search finds 40 hits.

MTLXXHowTo6

To see which of these occurrences of eikon correspond to the Hebrew word tselem, I’ll go back to my MT-LXX Parallel, add an AND command, and then add a second MERGE command. This time, I’ll Merge with the tab containing the LXX.

MTLXXHowTo7

This search turns up 52 hits, and I can see that both the Hebrew word tselem and the Greek word eikon are highlighted. Divide the number of hits by two, and we end up with around 26 places where tselem is translated as eikon.

I hope you can see from this brief example how powerful the MT-LXX Parallel database is. In my next post, I'll examine these results in more detail and offer a few more tips for using this powerful resource.