<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version='2.0' xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom'><channel>
<atom:link href='http://www.accordancebible.com/common/rss2/?&amp;channel=blog_comments&amp;article_id=3314792' rel='self' type='application/rss+xml' />
<title>Accordance Bible Software Blog Comments</title>
<link>http://www.accordancebible.com/common/rss2/?&amp;channel=blog_comments&amp;article_id=3314792</link>
<description>Syndicated BLOG Comments from Accordance Bible Software.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 2013 Accordance Bible Software</copyright>
<lastBuildDate>Thu, 23 May 2013 03:08:01 -0400</lastBuildDate>
<webMaster>support@accordancebible.com (Accordance Bible Software)</webMaster><item><title>Mark Nigro</title><link>https://www.accordancebible.com/3314792</link><description><![CDATA[<p>Thank you, David, for this excellent post! I am a pastor and seminary student and receive your exhortation happily! I do&nbsp;occasionally&nbsp;refer to the original languages but not often, and when I do it is typically to point out that there are a few possible ways to understand a particular word behind the English (or in my case, the Italian) and hence the various ways it is translated. That is followed by the my view and reason for it. But hearing your point number 4 makes me realize that some may be left feeling like they can't get to the 'real' meaning without a knowledge of the original. And that is the last thing I would ever want to communicate. Going forward I will be much more careful to make such references. Thanks again for helping us in our task of studying by making such excellent software, and for the valuable input of your posts.</p>]]></description><pubDate>Wed, 25 Feb 2009 16:06:11 -0500</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3314792</guid><dc:creator>Mark Nigro</dc:creator></item><item><title>learnfrenchwiththebible</title><link>https://www.accordancebible.com/3314792</link><description><![CDATA[I would guess that 90% of the time when I have heard preachers proclaim, &quot;The Greek [or Hebrew] really says...,&quot; they are wrong. And unlike the student preacher asking you for a pronunciation, many of them don&#039;t even bother with that. 

(Of course, pronunciation can be another question - reconstructed Koine &agrave; la Randall Buth, various forms of the artificial Erasmian, modern Greek, Sephardic or Ashkenazic pronunciation for Hebrew, etc.)

A while ago, I was reading a preacher&#039;s sermon on the internet. He wrote, &quot;The airist means....&quot; It was obvious that he was referring to &quot;aorist&quot; and had never studied Greek.]]></description><pubDate>Sat, 24 Jan 2009 20:11:01 -0500</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3314792</guid><dc:creator>learnfrenchwiththebible</dc:creator></item></channel></rss>