<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version='2.0' xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom'><channel>
<atom:link href='http://www.accordancebible.com/common/rss2/?&amp;channel=blog_comments&amp;article_id=3424257' rel='self' type='application/rss+xml' />
<title>Accordance Bible Software Blog Comments</title>
<link>http://www.accordancebible.com/common/rss2/?&amp;channel=blog_comments&amp;article_id=3424257</link>
<description>Syndicated BLOG Comments from Accordance Bible Software.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 2013 Accordance Bible Software</copyright>
<lastBuildDate>Thu, 23 May 2013 18:26:23 -0400</lastBuildDate>
<webMaster>support@accordancebible.com (Accordance Bible Software)</webMaster><item><title>Helen Brown</title><link>https://www.accordancebible.com/3424257</link><description><![CDATA[<p>Tbe older modules will not be renamed. The NIV11 module is named just that, but decsribed simply as the New International Version.</p>
<p>We do hope to have the G/K numbers (not Strong's) for the NIV11, but have no further details on that at this time.</p>]]></description><pubDate>Wed, 11 May 2011 05:08:03 -0400</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3424257</guid><dc:creator>Helen Brown</dc:creator></item><item><title>Robert Nowell</title><link>https://www.accordancebible.com/3424257</link><description><![CDATA[<p>Will the NIV-G/K be updated to the NIV11-G/K? Will the old NIV and NIV-G/K be renamed the NIV84 and NIV84-G/K? Will there be a NIV11S with Strong's?</p>]]></description><pubDate>Wed, 11 May 2011 02:42:29 -0400</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3424257</guid><dc:creator>Robert Nowell</dc:creator></item><item><title>Mark Allison</title><link>https://www.accordancebible.com/3424257</link><description><![CDATA[<p>Rick, while ageeing that there is a sense in which a translation should reflect the character of the original, I think that there is also something lost when we trade the potential for the richness and eloquence of language at its best, for the desire to be utilitarian and accessible.</p>
<p>I love the way in which Adam Nicolson describes the thinking behind the translation of the New English Bible, when contrasted with the KJV. In his book "God's Secretaries," Nicolson writes:</p>
<p>"The flattening of language is a flattening of meaning. Language which is not taught with a sense of its own signficance, which is apologetic in its desire to be acceptable to a modern consciousness, language which in other words submits to its audience, rather than instructing, informing, moving, challenging and even entertaining them, is no longer language which can carry the freight the Bible requires."</p>]]></description><pubDate>Sun, 08 May 2011 11:26:23 -0400</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3424257</guid><dc:creator>Mark Allison</dc:creator></item><item><title>R. Mansfield</title><link>https://www.accordancebible.com/3424257</link><description><![CDATA[<p>I think that sometimes we want our translations to follow formal English rules, forgetting the nature of the original Koine Greek documents and also forgetting that a passage like the one above is a record of Jesus's speech. Would Jesus ONLY speak with formal rules? Would the NT writers only write following formal grammatical rules of the day? Surely not.</p>]]></description><pubDate>Wed, 04 May 2011 14:15:03 -0400</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3424257</guid><dc:creator>R. Mansfield</dc:creator></item><item><title>David Lang</title><link>https://www.accordancebible.com/3424257</link><description><![CDATA[<p>Mark, that's certainly something to think on . . . er, I mean . . . wonder about . . . oh, wait, I mean . . . mull over . . . oh, gosh, uh . . . uh . . . consider!</p>
<p>Whew! ;-)</p>]]></description><pubDate>Wed, 04 May 2011 12:36:22 -0400</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3424257</guid><dc:creator>David Lang</dc:creator></item><item><title>Mark Allison</title><link>https://www.accordancebible.com/3424257</link><description><![CDATA[<p>Great post, but the I can't believe the NIV11 translators thought that ending a sentence with a preposition was a good idea! I don't know what they were thinking of... &nbsp;:-)</p>]]></description><pubDate>Wed, 04 May 2011 10:42:29 -0400</pubDate><guid>https://www.accordancebible.com/3424257</guid><dc:creator>Mark Allison</dc:creator></item></channel></rss>