Charles Stock Posted October 11, 2006 Share Posted October 11, 2006 Many Muslim leaders are being reached with the good news of Jesus. The linguistic bridge between the Aramaic NT and Arabic is a key for breaking down centuries of misperceptions and missunderstanding. Is there any chance Accordance will offer these valuable tools as part of their great program? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helen Brown Posted October 11, 2006 Share Posted October 11, 2006 We are currently working on the NT Peshitta for release soon, but not the Lamsa, at present. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alistair Posted October 12, 2006 Share Posted October 12, 2006 Is Lamsa in the public domain? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Harry Hoffner Posted October 13, 2006 Share Posted October 13, 2006 The Peshitta is no substitute for the Greek NT. People who think it is closer to the real words of Jesus are misguided. But it is of interest in the same way as reading Hebrew translations of the NT: they both remind you that the background of the thinking of many NT writers was Semitic. I regularly read the NT in Hebrew translations, both the old one by Franz Delitzsch and the Modern Hebrew one. And of course these are already modules in Accordance. I also read the modern Arabic translation of both OT and NT. all of these are helpful reminders of the Semitic background. But I am not plumping for Oak Tree to add itll. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.