Jump to content

Search of Keyed texts - NAS95S problem?


Julia Falling

Recommended Posts

Hey - I did a search of the NAS95S NT for "but", just wanting to see which Greek words besides de and alla are so translated. (I had already done a search in the NAS Greek and the only hit was alla - I knew that wasn't right.) The search yielded 1811 hits in 1694 verses. Just a quick glance told me what I already knew - that alla is not the only word commonly translated "but" in the NAS95.

 

When I opened the analysis graph to show key numbers, the graph was completely blank. No alla. No de. Nothing.

 

I repeated the search in the ESVS and got exactly what I would have expected.

 

 

 

What's going on here? Aren't all the words linked to the corresponding Greek in the NAS95S? Since the same search in another keyed text gave the kind of results we would expect, doesn't the problem have to be in the NAS95S?

 

Thanks.

Edited by Julie Falling
Link to comment
Share on other sites

The tagging is more selective in the NAS95S than you would think. I just confirmed with the following search:

 

(and, but, so)@ [key *] <AND> [RANGE matt-rev]

 

The only word that came back as a hit was 'so' and it is linked to several greek words. Kind of odd that this is the case, but we don't maintain the tagging for this text so have no control over it.

Link to comment
Share on other sites

Thanks. I know that you can't do anything about it, but it is disappointing. The ESVS gave me more info, but I trust the NASB/NAS95 more.

Link to comment
Share on other sites

Thanks. I know that you can't do anything about it, but it is disappointing. The ESVS gave me more info, but I trust the NASB/NAS95 more.

 

Well, you know the obvious solution to this… trust the original languages! :)

Link to comment
Share on other sites

Rick - That's just it. I trust the original languages. I've got 4 years of formal Greek schooling. I never study the NT without studying the Greek. After we get back from a trip to visit our son, my husband and I are going to try to tackle Hebrew.

 

But we teach older teenagers and young adults who don't know a scrap of Greek or Hebrew and may never know any. Sometimes, as a teacher, I need to approach the study the way an English-only student would. That means the student has to rely on accurate tagging. Incomplete or inaccurate tagging can be very frustrating for an English-only student. Do I tell my kids to forget their nursing or dental hygiene programs and take Greek and Hebrew instead? Not everyone has the luxury of original language study.

 

Since my search the the NAS Greek yielded only alla, there really is a problem there, because "but" is one of the options for de and kai, as well as some others.

Link to comment
Share on other sites

Rick - That's just it. I trust the original languages. I've got 4 years of formal Greek schooling. I never study the NT without studying the Greek. After we get back from a trip to visit our son, my husband and I are going to try to tackle Hebrew.

 

But we teach older teenagers and young adults who don't know a scrap of Greek or Hebrew and may never know any. Sometimes, as a teacher, I need to approach the study the way an English-only student would. That means the student has to rely on accurate tagging. Incomplete or inaccurate tagging can be very frustrating for an English-only student. Do I tell my kids to forget their nursing or dental hygiene programs and take Greek and Hebrew instead? Not everyone has the luxury of original language study.

 

Since my search the the NAS Greek yielded only alla, there really is a problem there, because "but" is one of the options for de and kai, as well as some others.

 

You're absolutely right…I was being somewhat humorous as I knew that you knew Greek from other forum posts.

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...