Gedalya Posted September 12, 2014 Share Posted September 12, 2014 What tractates are currently included in this module? Is there a complete talmud bavli hebrew aramaic text that scrolls with the Neusner translation? Is there a complete talmud yerushalmi hebrew aramaic text that scrolls with the Neusner translation of the Talmud Yerushalmi? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ken Simpson Posted September 12, 2014 Share Posted September 12, 2014 (edited) In the Talmud Bavli, the tractates that appear to be completed are: Eruvin ; Pesahim ; Yoma ; Sukka ; Betza ; Roshhashana ; Taanit ; Megilla ; Moedqatan ; Hagiga ; Nedarim ; Nazir ; Sota ; Qiddushin ; Makkot ; Horayot ; Zevahim ; Menahot ; Bekorot ; Arakin ; Temura ; Keritot ; Meila ; Tamid the complete list is Berakot, Shabbat, Eruvin, Pesahim, Yoma, Sukka, Betza, Roshhashana, Taanit, Megilla, Moedqatan, Hagiga, Yebamot, Ketubot, Nedarim, Nazir, Sota, Gittim, Qiddushin, Babaqamma, Babametzia, Bababatra, Sanhedrin, Makkot, Avodazara, Horayot, Shevuot, Zevahim, Menahot, Hullin, Bekorot, Arakin, Temura, Keritot, Meila, Tamid, Niddah So Berakot, Shabbat, Yebamot, Ketubot, Gittim, Babaqamma, Babametzia, Bababatra, Sanhedrin, Avodazara, Shevuot, Hullin and Niddah are still in preparation apparently. As far as I can see, they won't scroll together. Certainly you cannot open Neusner in a parallel with it. I think we only have the yerushalem talmud in English at the moment - Nuesner Jerusalem Talmud English, The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary (T-YERU-E), An Academic Commentary to the Second, Third, and Fourth Divisions. by Jacob Neusner and Tzvee Zahavy Hope that is of help. If anyone knows more about this than me (not hard) please chime in. Edited September 12, 2014 by Ken Simpson 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Brylov Christensen Posted September 12, 2014 Share Posted September 12, 2014 (edited) In the Talmud Bavli, the tractates that appear to be completed are: Eruvin ; Pesahim ; Yoma ; Sukka ; Betza ; Roshhashana ; Taanit ; Megilla ; Moedqatan ; Hagiga ; Nedarim ; Nazir ; Sota ; Qiddushin ; Makkot ; Horayot ; Zevahim ; Menahot ; Bekorot ; Arakin ; Temura ; Keritot ; Meila ; Tamid the complete list is Berakot, Shabbat, Eruvin, Pesahim, Yoma, Sukka, Betza, Roshhashana, Taanit, Megilla, Moedqatan, Hagiga, Yebamot, Ketubot, Nedarim, Nazir, Sota, Gittim, Qiddushin, Babaqamma, Babametzia, Bababatra, Sanhedrin, Makkot, Avodazara, Horayot, Shevuot, Zevahim, Menahot, Hullin, Bekorot, Arakin, Temura, Keritot, Meila, Tamid, Niddah So Berakot, Shabbat, Yebamot, Ketubot, Gittim, Babaqamma, Babametzia, Bababatra, Sanhedrin, Avodazara, Shevuot, Hullin and Niddah are still in preparation apparently. As far as I can see, they won't scroll together. Certainly you cannot open Neusner in a parallel with it. I think we only have the yerushalem talmud in English at the moment - Nuesner Jerusalem Talmud English, The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary (T-YERU-E), An Academic Commentary to the Second, Third, and Fourth Divisions. by Jacob Neusner and Tzvee Zahavy Hope that is of help. If anyone knows more about this than me (not hard) please chime in. There is currently no Aramaic edition of the Talmud Yerushalmi for Accordance. I do not precisely know why, of course, but it is probably linked to the fact that there is no print edition of the Aramaic version (to my knowledge) either. I'm only able to find English and Hebrew translations. Maybe it's because that the Yerushalmi is very fragmented and quite difficult to work with compared to the far more coherent Talmud Bavli, which in turn makes it the more "popular" one. Yerushalmi is invaluable for those who study Jewish Palestinian Aramaic, though - the dialect that Jesus himself was supposed to be speaking. If Accordance makes the Talmud Yerushalmi available in the original JPA dialect (text and/or picture edition), it would be a pioneer effort and a most welcome one, too. *Edit* Lots of mistakes here, as Gordon pointed out. Posting when being tired is usually not a good idea! But the question of why there isn't an Aramaic version of the Yerushalmi for Accordance is still unanswered, though. Edited September 12, 2014 by Pchris Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gedalya Posted September 12, 2014 Author Share Posted September 12, 2014 Pchris, There are many print editions of the Yerushalmi in its original Aramaic;some of them with commentaries as well. There are historical reasons why the Bavli became predominant in Judaism but this is not the place to go into the history. There is a company called www.Artscroll.com which has been issuing volumes of the Yerushalmi with English translation and commentary as well. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helen Brown Posted September 12, 2014 Share Posted September 12, 2014 What I can answer (we are dependent on others for the texts, and they are not always reliable) is that the Aramaic Bavli does scroll in parallel with The T-BAV-EF, i.e. the folio compilation of Neusner. The Talmud-N version of Neusner scrolls in parallel with the Mishna texts. By scroll in parallel I mean they can be placed in a parallel Reference Tool pane and/or opened in their own tab and tied to the other for scrolling. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now