Here's another idea. Copy as Lexical Form. With it, I envision highlighting a Greek word, choosing the new Copy as Lexical Form, and I can take the lexical form (not the inflected form) to a word processor. Perhaps that's hidden somehwere I haven't looked. Right now, I triple click the word, open BDAG, and copy the entry from the argument entry box.
I agree. I would say I use the lexical tranliteration about 90 % of the time. Both the transliteration and language lexical forms should be considered. I'm always providing the transliterated lexical form for those unfamiliar with the original languages.
I would like a preference which allows the user to determine which copy form is used.
Edited by Mick Matousek, 10 February 2006 - 11:15 AM.











