Jump to content

This might be a dumb question but why is LORD (in all caps) void of an underlying word?


rpavich

Recommended Posts

Searching through the KJVS for "LORD" reveals a few hits but I noticed that there is no underlying word that it comes from?

 

I'm not the sharpest tool in the shed, just a hobbyist so any help on why would be appreciated.

 

post-33196-0-64684800-1421271007_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites

In both cases the subject is implicit in the Hebrew text, but in the KJV the subject is made explicit:

 

 

Deut. 33:12 - "Concerning Benjamin he said: "The beloved of the Lord shall dwell in safety because of him - covering for him every day" (BHS)

 

1. Sam 3:17 - "And he said: What is the word he spoke unto you?" (BHS)

 

 

With kind regards

 

Peter Christensen

Link to comment
Share on other sites

In both cases the subject is implicit in the Hebrew text, but in the KJV the subject is made explicit:

 

 

Deut. 33:12 - "Concerning Benjamin he said: "The beloved of the Lord shall dwell in safety because of him - covering for him every day" (BHS)

 

1. Sam 3:17 - "And he said: What is the word he spoke unto you?" (BHS)

 

 

With kind regards

 

Peter Christensen

Thanks very much, that's interesting.

Link to comment
Share on other sites

Oh, indeed. That's why I started studying theology in the first place. I was (and still am) skeptical of how the various Bible translations choose to render the Greek and Hebrew texts, so I wanted to see for myself what the texts really "looked" like.

Edited by Pchris
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

It's similar to how the KJV uses "God save the King" or "God forbid" in many places even though "God" has no underlying Hebrew word. It was a commonly understood phrase and helped people understand what the translators thought there text was attempting to communicate.

Link to comment
Share on other sites

Also, notice how LORD is in italics in both of those verses. The KJV translators put in italics any English words that didn't have direct Hebrew or Greek counterparts in the verse being translated.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...