rpavich Posted January 14, 2015 Share Posted January 14, 2015 Searching through the KJVS for "LORD" reveals a few hits but I noticed that there is no underlying word that it comes from? I'm not the sharpest tool in the shed, just a hobbyist so any help on why would be appreciated. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Brylov Christensen Posted January 14, 2015 Share Posted January 14, 2015 In both cases the subject is implicit in the Hebrew text, but in the KJV the subject is made explicit: Deut. 33:12 - "Concerning Benjamin he said: "The beloved of the Lord shall dwell in safety because of him - covering for him every day" (BHS) 1. Sam 3:17 - "And he said: What is the word he spoke unto you?" (BHS) With kind regards Peter Christensen Link to comment Share on other sites More sharing options...
rpavich Posted January 14, 2015 Author Share Posted January 14, 2015 In both cases the subject is implicit in the Hebrew text, but in the KJV the subject is made explicit: Deut. 33:12 - "Concerning Benjamin he said: "The beloved of the Lord shall dwell in safety because of him - covering for him every day" (BHS) 1. Sam 3:17 - "And he said: What is the word he spoke unto you?" (BHS) With kind regards Peter Christensen Thanks very much, that's interesting. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Brylov Christensen Posted January 14, 2015 Share Posted January 14, 2015 (edited) Oh, indeed. That's why I started studying theology in the first place. I was (and still am) skeptical of how the various Bible translations choose to render the Greek and Hebrew texts, so I wanted to see for myself what the texts really "looked" like. Edited January 14, 2015 by Pchris 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeremyduncan Posted January 15, 2015 Share Posted January 15, 2015 It's similar to how the KJV uses "God save the King" or "God forbid" in many places even though "God" has no underlying Hebrew word. It was a commonly understood phrase and helped people understand what the translators thought there text was attempting to communicate. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lorinda H. M. Hoover Posted January 15, 2015 Share Posted January 15, 2015 Also, notice how LORD is in italics in both of those verses. The KJV translators put in italics any English words that didn't have direct Hebrew or Greek counterparts in the verse being translated. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
rpavich Posted January 15, 2015 Author Share Posted January 15, 2015 Thanks again everyone! Good food for thought. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now