Emanuel Cardona Posted May 27, 2015 Share Posted May 27, 2015 I would like to know if שֶׁמֶן can be used at all to mean "power", "unction" (e.g., Isaiah 10:27)? I do not find any lexical evidence for this type of use. Blessings! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Emanuel Cardona Posted May 27, 2015 Author Share Posted May 27, 2015 Another example is Isaiah 61:1 (the word here is מָשַׁח). Should this be understood as "power", "unction"? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gedalya Posted May 27, 2015 Share Posted May 27, 2015 שמן in its root means oil (espec olive oil) or fatness (become fat), robust, also a sense of making heart fat (unresponsive) and can be used as a verb. It does not mean power. משח in its root means annoint not power 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Emanuel Cardona Posted May 27, 2015 Author Share Posted May 27, 2015 שמן in its root means oil (espec olive oil) or fatness (become fat), robust, also a sense of making heart fat (unresponsive) and can be used as a verb. It does not mean power. משח in its root means annoint not power In short, how should the following be understood: and the yoke shall be destroyed because of the anointing? I have heard of this verse be used as if some supernatural power breaks yokes. And as for the second example, I have read somewhere that the meaning is that YHWH empowers with His Spirit. Would you mind commenting on how you understand these verses? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Daniel Peters Posted May 30, 2015 Share Posted May 30, 2015 More likely it would be rendered that the yoke was destroyed due to the fatness of the neck breaking it. Just an observation -Blessings 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now