Jump to content


Photo

Translation summary analytics for MT-LXX parallel


  • Please log in to reply
10 replies to this topic

#1 Susan

Susan

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 64 posts
  • Gender:Female
  • Location:Boston, MA
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 09:00 AM

I have been working with Tony Pyles' very helpful instructions and workspace described on this thread for using the MT-LXX interlinear module to analyze Greek-Hebrew correspondence between the MT and LXX using merged searches. From what I gather, there is currently no way to generate a summary table showing how a particular Greek or Hebrew term is translated. (It is hinted there that this may be available in BW, although I have no personal knowledge of that.) Is there any chance we’ll be able to do this in the future? 

 

(Currently the analytics that show up in an a MT-LXX tab merged to a search in one of the texts only show me the hits per book, nothing about the way the word is translated. If I merge it with lemma searches in both texts I can limit the hits to a particular correspondence, but this is a different from being able to see the variety of correspondences summarized. Please do let me know if there’s already a way to do this that I’m missing. Thanks!)


  • Timothy Jenney, Dieudonne and Emanuel Cardona like this

#2 Timothy Jenney

Timothy Jenney

    Mithril

  • Accordance
  • 2,174 posts
  • Gender:Male
  • Location:sunny Winter Haven, FL
  • Interests:a great cup of coffee, sci-fi, jazz and the blues, kayaking, camping, fishing and the great outdoors
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 10:36 AM

Hah!

 

Susan, your request is timely.

 

I am working on a podcast for the [MERGE ?] command, which uses the MT/LXX database. I noticed the very same thing. I would have really liked an Analysis pane. My own search was Hebrew אדני in the source pane and Greek [MERGE MT-LXX Parallel 3] <NOT> (κυριε, κυριος) in the target pane. I wondered what the other Greek equivalents the LXX used were. Right now, there is no way to list them automatically.

 

I'll second this request.


Edited by Timothy Jenney, Yesterday, 10:40 AM.

  • Susan likes this

Blessings,
"Dr. J"

Timothy P. Jenney, Ph. D.
"Lighting the Lamp" Host and Producer

 

Mac: Early 2011 17" MBP (8,3), 2.3 GHz Quad core, 16 GB RAM, Mercury 6G 480 SSD + 1.5 TB HD, OSX 10.10, Yosemite

iPhone 6 plus 64 GB iOS 8.4


#3 Dieudonne

Dieudonne

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 98 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 10:41 AM

+1


15-inch MacBook Pro with Retina display, OSX Yosemite


#4 Emanuel Cardona

Emanuel Cardona

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 126 posts
  • Gender:Male
  • Interests:Study, learn, live, and teach the Word of God in written form, the Bible [Estudiar, aprender, vivir y enseñar la Palabra de Dios en forma escrita, la Biblia] ▪ Biblical hermeneutics [Hermenéutica bíblica] ▪ Biblical languages [Lenguas bíblicas] ▪ Theology [Teología] ▪ Listen to faithful expositions of Scripture [Escuchar exposiciones fieles de la Escritura] ▪ Learn from others who have undertaken all the labors necessary to gain a thorough grasp of the meaning of Scripture [Aprender de otros que han emprendido todos los trabajos necesarios para adquirir una comprensión cabal del significado de la Escritura] ▪ https://hermeneutics.stackexchange.com/ ▪ https://christianity.stackexchange.com/ ▪ https://www.ibiblio.org/bgreek/forum/
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted Yesterday, 11:18 AM

+1


In the love of God that is in Christ Jesus [En el amor de Dios que es en Cristo Jesús],


Emanuel Cardona

 

 

Sola Scriptura (Regula credendi, Norma normans non normata) ~ Sola fide ~ Sola gratia ~ Solus Christus ~ Soli Deo gloria

 

In the New American Standard Bible, 2 Timothy 2:15 reads, “Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.”

 

En la Reina-Valera 1960, 2 Timoteo 2:15 lee, “Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.”

 

_______________

 

Accordance for Windows:

1)  Accordance Software Version: 

          11.0.7
     Operating System Version: 

          Windows Vista Home Premium
     Model: 

          HP Pavilion dv6000 (GA378UA#ABA)

     Processor: 

          Intel Core Dual Core CPU     T2450  @ 2 GHz

     Memory: 

          4 GB
     System Type: 

          32-bit

 

Accordance Mobile:

1)  Accordance Software Version:                                                     2 Accordance Software Version:

          2.1                                                                                                       2.1
     Operating System Version:                                                                Operating System Version:

          iOS 8.4                                                                                                iOS 8.4
     Model:                                                                                                  Model:  

          Apple iPad 2 (MC979LL/A)                                                                 Apple iPhone 5c (ME557LL/A)

     Processor:                                                                                          Processor: 

          Apple A5 Dual Core CPU     S5L8940  @ 1 GHz                               Apple A6 Dual Core CPU     APL0598  @ 1.3 GHz

     Memory:                                                                                              Memory: 

          16 GB                                                                                                 16 GB
     System Type:                                                                                     System Type: 

          32-bit                                                                                                   32-bit

 


#5 Susan

Susan

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 64 posts
  • Gender:Female
  • Location:Boston, MA
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 11:31 AM

 

I am working on a podcast for the [MERGE ?] command, which uses the MT/LXX database. I noticed the very same thing. I would have really liked an Analysis pane. My own search was Hebrew אדני in the source pane and Greek [MERGE MT-LXX Parallel 3] <NOT> (κυριε, κυριος) in the target pane. I wondered what the other Greek equivalents the LXX used were. Right now, there is no way to list them automatically.

 

I'll second this request.

 

 

That’s great! I’m glad to hear this might happen. If, in the process, you think it might be feasible to include the Column B “retroverted” Hebrew results in addition to (in parallel with) the MT results (I recently opined about this on another thread) in the analysis that is generated when going from Greek to Hebrew, that would be even better! 



#6 Timothy Jenney

Timothy Jenney

    Mithril

  • Accordance
  • 2,174 posts
  • Gender:Male
  • Location:sunny Winter Haven, FL
  • Interests:a great cup of coffee, sci-fi, jazz and the blues, kayaking, camping, fishing and the great outdoors
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 12:01 PM

Susan,

 

I am afraid you have lost me. I did search the LXX and find the HMT equivalents, as you can see below. What were you looking for in addition to this?

 

BTW, I have been using Accordance for so long I have forgotten the name of the print book that I used to use for these kinds of things. Does anyone remember its name?

 

Attached File  Screen Shot 2015-07-31 at 12.55.58 PM.png   546.87KB   0 downloads


Blessings,
"Dr. J"

Timothy P. Jenney, Ph. D.
"Lighting the Lamp" Host and Producer

 

Mac: Early 2011 17" MBP (8,3), 2.3 GHz Quad core, 16 GB RAM, Mercury 6G 480 SSD + 1.5 TB HD, OSX 10.10, Yosemite

iPhone 6 plus 64 GB iOS 8.4


#7 Susan

Susan

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 64 posts
  • Gender:Female
  • Location:Boston, MA
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 12:18 PM

 

BTW, I have been using Accordance for so long I have forgotten the name of the print book that I used to use for these kinds of things. Does anyone remember its name?

 

 

Do you mean Hatch and Redpath?

 

Let me see if I can figure out how to make a screenshot showing what I mean about the retroversions. 



#8 Timothy Jenney

Timothy Jenney

    Mithril

  • Accordance
  • 2,174 posts
  • Gender:Male
  • Location:sunny Winter Haven, FL
  • Interests:a great cup of coffee, sci-fi, jazz and the blues, kayaking, camping, fishing and the great outdoors
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 12:27 PM

That's it!!!

 

Thank you.

 

Paid an arm and a leg for it. Got Accordance. Gave it away.


Blessings,
"Dr. J"

Timothy P. Jenney, Ph. D.
"Lighting the Lamp" Host and Producer

 

Mac: Early 2011 17" MBP (8,3), 2.3 GHz Quad core, 16 GB RAM, Mercury 6G 480 SSD + 1.5 TB HD, OSX 10.10, Yosemite

iPhone 6 plus 64 GB iOS 8.4


#9 Susan

Susan

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 64 posts
  • Gender:Female
  • Location:Boston, MA
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 12:39 PM

 

 

I am afraid you have lost me. I did search the LXX and find the HMT equivalents, as you can see below. What were you looking for in addition to this?

 

 

Timothy Jenney, on 31 Jul 2015 - 1:01 PM, said:

 

 For some reason I can’t figure out how to upload images properly. In any case, here’s a screenshot of Jonah 1:9:

 

http://i.imgur.com/auqQrT1.png

 

On the third row the MT reads עִבְרִי and the LXX reads δοῦλος κυρίου. It’s probable that the LXX translator either mis-read dalet for resh or was in possession of a Hebrew text that differed from the MT, so that he saw עבד. (Via the superscripts it goes on to point out that the yod was possibly understood as an abbreviation for י׳.)  

 

If one did a search for δουλος, this and I think several other instances in the MT would indicate that it corresponds to עִבְרִי, but this is unlikely how the translator was thinking of it. Tov has included the “retroverted” Hebrew that the translator “saw” (עבד) in what I think is called “Column B” in the CATSS tool. In trying to figure out what Hebrew correlates with what Greek, this is more useful (on one level) than knowing the probably spurious connection between עברי and δουλος, which I believe is what H&R would give you. I’m suggesting that it would be nice to see the results using the retroverted Hebrew in addition to the MT Hebrew. 

 

Does that make any sense?

 

(For anybody who like this sort of thing, please see module request The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research:) )


Edited by Susan, Yesterday, 01:04 PM.


#10 Timothy Jenney

Timothy Jenney

    Mithril

  • Accordance
  • 2,174 posts
  • Gender:Male
  • Location:sunny Winter Haven, FL
  • Interests:a great cup of coffee, sci-fi, jazz and the blues, kayaking, camping, fishing and the great outdoors
  • Accordance Version:11.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 01:28 PM

Susan, your explanation does make sense. Thank you.

 

What I believe you want to search is the "Reconstructions" data field. See the screenshot below, where I searched both the Hebrew (MT) and Tov's reconstructions. Using your example, I searched for Heb. עבד in either one.

 

Attached File  Screen Shot 2015-07-31 at 2.25.53 PM.png   158.15KB   0 downloads

 

 

BTW, we're working to license the Tov book, too.


Blessings,
"Dr. J"

Timothy P. Jenney, Ph. D.
"Lighting the Lamp" Host and Producer

 

Mac: Early 2011 17" MBP (8,3), 2.3 GHz Quad core, 16 GB RAM, Mercury 6G 480 SSD + 1.5 TB HD, OSX 10.10, Yosemite

iPhone 6 plus 64 GB iOS 8.4


#11 Daniel Semler

Daniel Semler

    Mithril

  • Active Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2,174 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:11.x

Posted Yesterday, 10:03 PM

Hi ya,

 

  I support the enhancement request. +1 there for sure.

  But while I was playing with MT/LXX and my fledgling Hebrew and Jonah 1:9 example I was able to produce this :

 

אדני    βάσεις
אדני‎    {...καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν}52
אדני    βάσεις
אדני    --- ''13
~20 אדני =22ארבעה    τέσσαρες [37.4]18
את אדני‎    κεφαλίδων [39.4]18
אדני    τὰς κεφαλίδας [39.4]18
את אדני‎    τὰς βάσεις [39.7]18
ו/את אדני‎    καὶ τὰς βάσεις [39.8]18
ו/את אדני‎    καὶ τὰς βάσεις [39.8]18
אדני צדק‎ .j74    αδωνιβεζεκ
‏אדני צדק‎ =:24‏אדני בזק    αδωνιβεζεκ
--+12 =;23אדני    τοῦ κυρίου
‏אדני‎    τοῦ κυρίου
‏אדני/ך‎    τοῦ ἄρχοντός σου
‏ל/אדני‎    τῷ κυρίῳ [135.3]18
אדני    βάσεις
 

  It looks better in the tool where its columnar format is clearer. This is not a unique list order by either Greek or Hebrew though an enterprising soul could hack a Unicode sort in Python pretty quickly. But perhaps this is a useful summary. Just set Show Text As to Paragraph in the MT/LXX with the query :

 

Attached File  sc.jpg   110.58KB   0 downloads

 

Oops: forgot to mention my HMT tab search was "אדני"

 

Thx

D


Edited by Daniel Semler, Yesterday, 10:04 PM.

Sola lingua bona est lingua mortua

ἡ μόνη ἀγαθὴ γλῶσσα γλῶσσα νεκρὰ ἐστιν

lišanu ēdēnitu damqitu lišanu mītu

 

Accordance Configurations :
 
Mac : 2009 27" iMac                 Windows : HP 4540s laptop
      Intel Core Duo                          Intel i5 Ivy Bridge
      12GB RAM                                8GB RAM
      Accordance 11.0.4                       Accordance 11.0.4
      OSX 10.10.2 (Yosemite)                  Win 7 Professional x64 SP1





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users