Jump to content

Requests Regarding the TEV Module


Brett K.

Recommended Posts

Two things:

1. The Good News Bible/Today's English Version was officially renamed the Good News Translation in 2001. It's official abbreviation is GNT. I know that conflicts with the "Greek New Testament", but everytime I copy as citation from Accordance I have to change the TEV abbreviation to GNT. Is there any chance we could get the module changed to GNT or at least the abbreviation changed when copying as a citation?

2. The American Bible Society online Bible utility now defaults to the Good News Translation with Deuterocanonicals (GNTD). So they do have it in electronic format already. Is there any chance it could be made available for Accordance?

Thanks

 

--

Brett

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Many many many Bibles ago the very first Bible I actually purchased for myself was the Good News Bible.

 

The TEV in accordance is copyright 1992 at the latest, so I think that makes it technically the TEV and not the GNT. 

Link to comment
Share on other sites

Alistair, thank you for the reply.

The last changes to the text of the original Good News Bible were in 1992. But the name of the translation itself changed to the Good News Translation in 2001. There is no difference between the text printed in 1992 and 2015, but it is called the GNT now.

 

Thanks

Link to comment
Share on other sites

I am thinking that when OakTree licensed it from the ABC it was called TEV, and unless the term of the licence are changed they have to keep on calling it the TEV. They most probably cannot simply change the name/acronym.

Link to comment
Share on other sites

I guess that's part of my question. Can Accordance do whatever is necessary so when we copy as citation, it uses the correct GNT abbreviation? And would it be possible to get the GNT with Deuterocanonicals?

Thanks

 

--

Brett

Link to comment
Share on other sites

I would like to make a related suggestion - and if produced in Accordance I would recommend the platform 25% more (already my favourite platform and which I recommend the most and usually recommend as the only platform to use at any serious level and definitely the only one to have at a very serious level):
The 2004 Good News Translation 3rd Edition UK-English 66-book Bible. The Old Testament in it (incomplete as it doesn't have the Deuterocanonicals produced in this Edition) is the 3rd Edition, the New Testament is the 6th Edition. It's the most popular version in the UK so I think there would be demand, + if Accordance would list it in the Store many more people would discover that this new Edition has come out. I have this Edition in print. I don't know how much differences there are in total, but I know there are, compared to the previous UK-English Edition from 1994. There doesn't seem to be an American English "3rd Edition" of this and it's been some time, so I would really recommend OakTree to go ahead with this 2004 UK-English Edition!

 

As I use the Deuterocanonicals myself (at least 1-2 Mc, Sirach, 4 Ezra) and am going to teach from them I understand some will want them, but would still recommend giving the 2004 3rd Edition high priority:

2. The American Bible Society online Bible utility now defaults to the Good News Translation with Deuterocanonicals (GNTD). So they do have it in electronic format already. Is there any chance it could be made available for Accordance?

 

The last changes to the text of the original Good News Bible were in 1992. But the name of the translation itself changed to the Good News Translation in 2001. There is no difference between the text printed in 1992 and 2015, but it is called the GNT now.

Link to comment
Share on other sites

I would have thought that the NIV (in all its various forms) is the most popular version used in the UK.

Link to comment
Share on other sites

I would have thought that the NIV (in all its various forms) is the most popular version used in the UK.

 

 

I suspect you are right and in brief searching I found no firm numbers (closest thing was Amazon.uk.co stating the NIV is their best selling edition, 5 of the top 10 were various NIV/NIV Audio Bibles, 4 were KJV, and at 8th ranking was a NLT version. I did not see a GNT/TEV edition listed in the top 50, indeed I did not locate it on Amazon's list till 85th best selling, it is possible i missed an earlier edition but that is where I located it, and i also know that is it just one retailer), however I did locate  Why Britain loves the Good News Bible, which would lead me to believe it is a top seller in the UK still.  Between the GNT and NIV2011 NIV wins most every time for me, that said if i had to pack up a bag and had to choose between those two it would likely be the GNT since I prefer to have a Bible with the Deuterocanonicals in it. And more than either it would actually be the NJB that i would pack.... (one Bible software company is actually planning of doing the full 1985 version with all it's translation notes, which has me excited..)

 

-Dan

Link to comment
Share on other sites

FYI 

Sunrise Good News Bible (GNB): The Bestselling Bible Translation Hardcover – 13 Mar 2014

 

But having "Best Selling" printed on the cover hardly makes it true.

 

-Dan

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Any word on this? Is it possible at all to use GNT when it is copied as citation? Is it at all possible to get the translation with deuterocanonicals?

I notice the publisher (American Bible Society) uses "GNT-D" (Good News Translation with Deuterocanonicals) in all of their quotations. Maybe they want to push that version.

Thanks

--

Brett

Link to comment
Share on other sites

Any word on this? Is it possible at all to use GNT when it is copied as citation? Is it at all possible to get the translation with deuterocanonicals?

 

I notice the publisher (American Bible Society) uses "GNT-D" (Good News Translation with Deuterocanonicals) in all of their quotations. Maybe they want to push that version.

 

Thanks

 

--

Brett

 

The abbreviation used is the same as our internal 'module name.' I don't see any other way to change the name used in the citation, other than rename the module, which is not really feasible. It is also a bit unclear to me at present whether our TEV is the same as the "Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992" (taken from American Bible Society's site). We would need to research this. If there is an update to the text, then we could also potentially change the name. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Thanks for the info.

To my knowledge the content of the Good News Translation and the TEV are the same. The switch to the Good News Translation was only a name change (in 2001) for marketing purposes when Zondervan had the rights. They wanted people to know it was a translation and not a paraphrase. As far as I know, the '92 edition is the latest edition so the TEV and GNT are identical.

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...