Jump to content

Unicode vs. Greek Font


Elijah

Recommended Posts

I'm using the tool iFlash to learn greek vocabulary. You can only sent one font for each card-side.

So the problem with the answer side of the card is that I have the German word, but I also want to insert an greek sample sentence from the GNT.

In the accordance preferences I changed the settings to always export in unicode-format.

So when I copy and paste from the GNT it works. I can paste the text in iFlash.

 

The only downside I see is that unicode doesn't look as good as the Helena font (is that correct?).

Is there any way to convert greek unicode text back to use helena font again? For example if someday I use a different tool that would support multiple fonts.

Since creating those vocabulary cards takes a lot of time I want to make sure I'm going down the right path.

Link to comment
Share on other sites

Accordance will automatically turn your unicode back into Helena if you paste it back into Accordance, then export it again (without the unicode export checked).

 

However, what may be a better option is to try to use a better looking unicode font. For example, Cardo or Gentium are two nice looking greek fonts that may handle it better.

Link to comment
Share on other sites

Accordance will automatically turn your unicode back into Helen

 

As awesome as Accordance is, it is still unable to change fonts into Helen. It would be wonderful to have multiple copies of Helen walking around. But maybe we can add that to the "future feature request." (ok, I couldn't resist the stupid early morning spelling joke :) )

 

Elias, in addition to the fonts mentioned by Joel, here are some other unicode fonts you might find useful:

 

http://stevebauer.us/Downloads/XeTeX/XeTeX_Templates.zip

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...