Reviews by John Lee
March 2, 2012  | 10:47 PM  |  Good (4)
A surprising feature of this module is that it preserve the "dotted" words of the translation in green colour, that is those words added by translators for better understanding. Even some printed edition won't do this. Although in some cases these "dot" are missing even some words are added by a translator, but it's still better to see them there.

One possible improvement is that there is a space after certain kinds of punctuation, we have to ...
A surprising feature of this module is that it preserve the "dotted" words of the translation in green colour, that is those words added by translators for better understanding. Even some printed edition won't do this. Although in some cases these "dot" are missing even some words are added by a translator, but it's still better to see them there.

One possible improvement is that there is a space after certain kinds of punctuation, we have to delete it one by one after copy and paste. Obviously it is used as line feed. Hope that Accordance would improve the word wrap ability for double byte languages and would remove these spaces in the future. (Or provide a "copy without space" feature for this kind of translation.)
  [ FULL REVIEW ]
March 2, 2012  | 10:12 PM  |  Good (4)
This is the latest translation by Hong Kong Biblie Society, which is a revise for the most commonly use Chinese Union Version. It retain most of the text in CUV while improving the translation by new discoveries, such as DSS, also standardizing the translation of certain words. It's a must for Chinese readers when doing Bible studies in Chinese. It is also suitable to use in daily devotion as in some cases the improved translation may give us new insight.

One important im ...
This is the latest translation by Hong Kong Biblie Society, which is a revise for the most commonly use Chinese Union Version. It retain most of the text in CUV while improving the translation by new discoveries, such as DSS, also standardizing the translation of certain words. It's a must for Chinese readers when doing Bible studies in Chinese. It is also suitable to use in daily devotion as in some cases the improved translation may give us new insight.

One important improvement of this translation is that there are more than 2,500 footnotes providing information of variants of manuscript, and highlight some important changes from the CUV. However, these notes is not provided by this module, and there is where the missing star gone. If Accordance would publish these notes then surely it worth a five star.

There are also some mistakes with verse number, which is not a fatal problem and we could help by using the new "Report a Correction" function.
  [ FULL REVIEW ]

Back