Posted 08 January 2014 - 11:36 AM
Thx Helen. I've just noted another aspect to this problem. The cross highlighting from the GNT28-T text pane to the syntax pane is off when the diagram text and diagram tree are aligned. When they are misaligned the cross highlighting works fine. So for example if I highlight ἀρχῇ in Jn 1:1, when the diagram looks correct this highlights the following ὁ, two words further on.
And the syntax tag info in the ID may be incorrect too. I'm not 100% sure how it should look as I've not really looked at it before but for example in Jn 1:1 you see this for the first ὁ :
ὁ ὁ Article masc sing nom the, who, which (Predicate)
But its actually a specifier not a Predicate. All of the syntax info in the ID seems to be off by some number of words. Diagram alignment does not appear to impact this. But the syntax info seems to accord with that represented in the misaligned diagram. So its seems related.
Edited by Daniel Semler, 08 January 2014 - 11:47 AM.
Sola lingua bona est lingua mortua
ἡ μόνη ἀγαθὴ γλῶσσα γλῶσσα νεκρὰ ἐστιν
lišanu ēdēnitu damqitu lišanu mītu
"Du stammst vom Herrn Adam und der Herrin Eva ab", sagte Aslan. "Und das ist zugleich Ehre genug, um das Häupt des ärmsten Bettlers zu erheben, und genug, um die Schultern des größten Kaisers auf Erden zu beugen. Sei zufrieden." Aslan, Die Chroniken von Narnia, Prinz Kaspian von Narnia. CS Lewis. Übersetzt von Wolfgang Holbein und Christian Rendel.
Accordance Configurations :
Mac : 2009 27" iMac Windows : HP 4540s laptop
Intel Core Duo Intel i5 Ivy Bridge
12GB RAM 8GB RAM
Accordance 11.2.4 and 12 Accordance 11.1.6 and 12
OSX 10.11 (Yosemite) Win 10 Professional x64