Jump to content

New BDAG module = BDAG Unclogged


Enoch

Recommended Posts

I suggest a new BDAG module, which would be BDAG unclogged.

 

To save space and make it compact, BDAG has been clogged making it hard to read; hard to see the forest for the trees. I have sem-unclogged a lot of my hard book copy by using highlighting on graduated scale, color coding (e.g., meanings in pink). But this could be done with the electronic version without high lighting, but by using spacing and indentlng. Since Accordance sells many of these, the cost of the editing should be modest as spread out over many buyers. I would gladly pay a price to have a BDAG unclogged. With a computer, there is no need to compact the reading for book size. In a dream world font would be enlarged for different major categories and color coded.

 

Here is an example of adelphos unclogged:

 

ἀδελφός , οῦ, ὁ

(Hom. [ἀδελφεός]+;

accord. to B-D-F §13; Schwyzer I 555; Mlt-H. II 58; PKatz, TLZ 83, ’58, 315f

vocative ἄδελφε should be accented on the antepenult in Ac 9:17; 21:20

contrary to the practice of the editions; also GPt 2:5.)

1. a male from the same womb as the reference pers., brother,

Mt 1:2, 11; 4:18, 21 al.;

τὸν ἀ. τ. ἴδιον J 1:41 (s. Jos., Ant. 11, 300). Of Jesus’ brothers

(passages like Gen 13:8; 14:14; 24:48; 29:12; Lev 10:4; 1 Ch 9:6

do not establish the mng. ‘cousin’ for ἀ.;

they only show that in rendering the Hebr. אח

ἀ. is used loosely in isolated cases to designate masc. relatives of various degrees.

The case of ἀδελφή [q.v. 1] is similar Gen 24:59f; Tob 8:4, 7 [cp. 7:15];

Jos., Ant. 1, 211 [ἀδελφή = ἀδελφοῦ παῖς].

Sim. M. Ant., who [1, 14, 1] uses ἀ. for his brother-in-law Severus;

the same use is found occas. in the pap: JCollins, TS 5, ’44, 484–94;

s. VTscherikover HTR ’42, 25–44)

Mt 12:46f; 13:55; Mk 3:31f; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14; 1 Cor 9:5.

James ὁ ἀδελφὸς τοῦ κυρίου Gal 1:19.

The pl. can also mean brothers and sisters

(Eur., El. 536; Andoc. 1, 47 ἡ μήτηρ ἡ ἐκείνου κ. ὁ πατὴρ ὁ ἐμὸς ἀδελφοί; Anton. Diog. 3 [Erot. Gr. I 233, 23; 26 Hercher]; POxy 713, 21f [97 AD] ἀδελφοῖς μου Διοδώρῳ κ. Θαΐδι; schol. on Nicander, Ther. 11 [p. 5, 9] δύο ἐγένοντο ἀδελφοί, Φάλαγξ μὲν ἄρσην, θήλεια δὲ Ἀράχνη τοὔνομα.

The θεοὶ Ἀδελφοί, a married couple consisting of brother and sister on the throne of the Ptolemies: OGI 50, 2 [iII BC] and pap [Mitt-Wilck. I/1, 99; I/2, 103–7, III BC]).

In all these cases only one brother and one sister are involved.

Yet there are also passages in which ἀδελφοί means brothers and sisters,

and in whatever sequence the writer chooses

(Polyb. 10, 18, 15 ποιήσεσθαι πρόνοιαν ὡς ἰδίων ἀδελφῶν καὶ τέκνων;

Epict. 1, 12, 20 ἀδ.

beside γονεῖς, τέκνα, γείτονες; 1, 22, 10; 4, 1, 111;

Artem. 3, 31; Ptolem., Apotel. 3, 6; Diog. L. 7, 108; 120; 10, 18.

In PMich 214, 12 [296 AD]

οἱ ἀδελφοί σου seems to be even more general=‘your relatives’).

Hence there is no doubt that in Lk 21:16 ἀδελφοί=brothers and sisters,

but there is some room for uncertainty in the case of the ἀδελφοί of Jesus in Mt 12:46f; Mk 3:31; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14.

2. a pers. viewed as a brother in terms of a close affinity, brother, fellow member, member, associate fig. ext. of 1.

a. one who shares beliefs

(for an associated duality, s. Did., Gen. 127, 6 ἀ. ἐστι τοῦ φαινομένου ἔξω ἀνθρώπου ὁ κρυπτὸς καὶ ἐν διανοίᾳ ἄνθρωπος=brother to the man as he appears from without is the man who is hidden in thought):

Jesus calls everyone who is devoted to him brother Mt 12:50; Mk 3:35,

esp. his disciples Mt 28:10; J 20:17.

Hence gener. for those in such spiritual communion Mt 25:40; Hb 2:12 (Ps 21:23), 17 al.

Of a relationship w. a woman other than that of husband Hs 9, 11, 3 al.; 2 Cl 12:5.

—Of the members of a relig. community (PParis 20 [iI BC] al.

of the hermits at the Serapeum in Memphis;

UPZ 162 I, 20 [117 BC]

ἀδελφοὶ οἱ τὰς λειτουργίας ἐν ταῖς νεκρίαις παρεχόμενοι;

IG XIV, 956 B, 11f.

ἀ.=member of the ἱερὰ ξυστικὴ σύνοδος;

IPontEux II, 449f εἰσποιητοὶ ἀ. σεβόμενοι θεὸν Ὕψιστον

[Ltzm. ZWT 55, 1913, 121]. Mystery pap [iII AD]: APF 13, ’39, 212.

Essenes in Jos., Bell. 2, 122. Vett. Val. 172, 31;

Cleopatra ln. 94.

See GMilligan 1908 on 1 Th 1:4; Ltzm. Hdb. on Ro 1:13 [lit.]; Dssm. B 82f, 140 [bS 87f, 142]; Nägeli 38; Cumont3 276).

Hence used by Christians in their relations w. each other

Ro 8:29, 1 Cor 5:11; Eph 6:23; 1 Ti 6:2; Ac 6:3; 9:30; 10:23; Rv 1:9; 12:10;

IEph 10:3; ISm 12:1 al.

So esp. w. proper names

(for ἀδ. in a figurative sense used with a name, cp. the address of a letter PMich 162 verso [iI AD] ἀπὸ Ἀπλωναρίου ἀδελφοῦ)

to indicate membership in the Christian community Ro 16:23; 1 Cor 1:1; 16:12; 2 Cor 1:1; Phil 2:25; Col 1:1; 4:7, 9; 1 Th 3:2; Phlm 1; 1 Pt 5:12; 2 Pt 3:15;

AcPl Ha 1, 30 al.

Completely ἀδελφὸς ἐν κυρίῳ Phil 1:14.

Oft. in direct address 1 Cl 1:1 (cod. A); 4:7; 13:1; 33:1; 2 Cl 20:2 al.; B 2:10; 3:6 al.; IRo 6:2; Hv 2, 4, 1; 3, 1, 1; 4; AcPl Ha 7, 4; 8, 21; AcPlCor 1:16.

ἀδελφοί μου B 4:14; 5:5; 6:15; IEph 16:1;

ἄνδρες ἀ. Ac 1:16

(rabb. par. in EStauffer, TLZ 77, ’52, 202); 15:7, 13; 1 Cl 14:1; 37:1; 43:4; 62:1.

To interpret ἀ. in Ac 15:23 as ‘colleague’

(e.g. PGaechter, Petrus u. seine Zeit, ’58, 141f)

is speculative; and

the interpretation of ἀ. in 3J 5 and 10 as itinerant preachers

(AKragerud, D. Lieblingsjünger im Johannesevangelium, ’59, 105)

is based entirely on the context.

b. a compatriot

(cp. Pla., Menex. 239a ἡμεῖς δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι, μιᾶς μητρὸς πάντες ἀδελφοὶ φύντες; Lev 10:4; {p. 19} Dt 15:3, 12; 17:15 al.;

Philo, Spec. Leg. 2, 79f ‘ἀ. τὸν ὁμόφυλον εἶπεν he termed a compatriot ‘brother’;

Jos., Ant. 10, 201; 7, 371 after 1 Ch 28:2)

Ac 2:29; 3:17, 22 (Dt 18:15); 7:2, 23 (Ex 2:11), 25f al.; Ro 9:3.

c. without ref. to a common nationality or faith neighbor

(of an intimate friend X., An. 7, 2, 25; 38.

Specif. in the sense ‘neighbor’ Gen 9:5; Lev 19:17 al.) Mt 5:22ff; 7:3ff; 18:15, 21, 35; Lk 6:41f; 17:3; B 19:4; Hm 2:2 al.

d. Form of address used by a king to persons in very high position

(OGI 138, 3; 168, 26; 36 [both II BC]; Jos., Ant. 13, 45; 126)

Herod says ἀδελφὲ Πιλᾶτε GPt 2:5.

—JO’Callaghan, El vocativo sing. de ἀδελφός, Biblica 52, ’71, 217–25.

—B. 107. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

=================================================================

Here is an example of unclogged with font size and color coding, meanings are in bold red:

ἀδελφός , οῦ, ὁ

(Hom. [ἀδελφεός]+;

accord. to B-D-F §13; Schwyzer I 555; Mlt-H. II 58; PKatz, TLZ 83, ’58, 315f

vocative ἄδελφε should be accented on the antepenult in Ac 9:17; 21:20

contrary to the practice of the editions; also GPt 2:5.)

1. a male from the same womb as the reference pers., brother,

Mt 1:2, 11; 4:18, 21 al.;

τὸν ἀ. τ. ἴδιον J 1:41 (s. Jos., Ant. 11, 300).

Of Jesus’ brothers

(passages like Gen 13:8; 14:14; 24:48; 29:12; Lev 10:4; 1 Ch 9:6

do not establish the mng. ‘cousin for ἀ.;

they only show that in rendering the Hebr. אח

ἀ. is used loosely in isolated cases to designate masc. relatives of various degrees.

The case of ἀδελφή [q.v. 1] is similar Gen 24:59f; Tob 8:4, 7 [cp. 7:15];

Jos., Ant. 1, 211 [ἀδελφή = ἀδελφοῦ παῖς].

Sim. M. Ant., who [1, 14, 1] uses ἀ. for his brother-in-law Severus;

the same use is found occas. in the pap: JCollins, TS 5, ’44, 484–94;

s. VTscherikover HTR ’42, 25–44)

Mt 12:46f; 13:55; Mk 3:31f; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14; 1 Cor 9:5.

James ὁ ἀδελφὸς τοῦ κυρίου Gal 1:19.

The pl. can also mean brothers and sisters

(Eur., El. 536; Andoc. 1, 47 ἡ μήτηρ ἡ ἐκείνου κ. ὁ πατὴρ ὁ ἐμὸς ἀδελφοί;

Anton. Diog. 3 [Erot. Gr. I 233, 23; 26 Hercher];

POxy 713, 21f [97 AD] ἀδελφοῖς μου Διοδώρῳ κ. Θαΐδι; schol. on Nicander, Ther. 11 [p. 5, 9] δύο ἐγένοντο ἀδελφοί, Φάλαγξ μὲν ἄρσην, θήλεια δὲ Ἀράχνη τοὔνομα.

The θεοὶ Ἀδελφοί, a married couple consisting of brother and sister on the throne of the Ptolemies: OGI 50, 2 [iII BC] and pap [Mitt-Wilck. I/1, 99; I/2, 103–7, III BC]).

In all these cases only one brother and one sister are involved.

Yet there are also passages in which

ἀδελφοί means brothers and sisters,

and in whatever sequence the writer chooses

(Polyb. 10, 18, 15 ποιήσεσθαι πρόνοιαν ὡς ἰδίων ἀδελφῶν καὶ τέκνων;

Epict. 1, 12, 20 ἀδ.

beside γονεῖς, τέκνα, γείτονες; 1, 22, 10; 4, 1, 111;

Artem. 3, 31; Ptolem., Apotel. 3, 6; Diog. L. 7, 108; 120; 10, 18.

In PMich 214, 12 [296 AD]

οἱ ἀδελφοί σου seems to be even more general=‘your relatives).

Hence there is no doubt that in Lk 21:16 ἀδελφοί=brothers and sisters,

but there is some room for uncertainty in the case of

the ἀδελφοί of Jesus in Mt 12:46f; Mk 3:31; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14.

2. a pers. viewed as a brother in terms of a close affinity, brother, fellow member, member, associate fig. ext. of 1.

a. one who shares beliefs

(for an associated duality, s. Did., Gen. 127, 6

ἀ. ἐστι τοῦ φαινομένου ἔξω ἀνθρώπου ὁ κρυπτὸς καὶ ἐν διανοίᾳ ἄνθρωπος=brother to the man as he appears from without is the man who is hidden in thought):

Jesus calls everyone who is devoted to him brother Mt 12:50; Mk 3:35,

esp. his disciples Mt 28:10; J 20:17.

Hence gener. for those in such spiritual communion Mt 25:40; Hb 2:12 (Ps 21:23), 17 al.

Of a relationship w. a woman other than that of husband Hs 9, 11, 3 al.; 2 Cl 12:5.

—Of the members of a relig. community (PParis 20 [iI BC] al.

of the hermits at the Serapeum in Memphis;

UPZ 162 I, 20 [117 BC]

ἀδελφοὶ οἱ τὰς λειτουργίας ἐν ταῖς νεκρίαις παρεχόμενοι;

IG XIV, 956 B, 11f.

ἀ.=member of the ἱερὰ ξυστικὴ σύνοδος;

IPontEux II, 449f εἰσποιητοὶ ἀ. σεβόμενοι θεὸν Ὕψιστον

[Ltzm. ZWT 55, 1913, 121]. Mystery pap [iII AD]: APF 13, ’39, 212.

Essenes in Jos., Bell. 2, 122. Vett. Val. 172, 31;

Cleopatra ln. 94.

See GMilligan 1908 on 1 Th 1:4; Ltzm. Hdb. on Ro 1:13 [lit.]; Dssm. B 82f, 140 [bS 87f, 142]; Nägeli 38; Cumont3 276).

Hence used by Christians in their relations w. each other

Ro 8:29, 1 Cor 5:11; Eph 6:23; 1 Ti 6:2; Ac 6:3; 9:30; 10:23; Rv 1:9; 12:10;

IEph 10:3; ISm 12:1 al.

So esp. w. proper names

(for ἀδ. in a figurative sense used with a name,

cp. the address of a letter PMich 162 verso [iI AD] ἀπὸ Ἀπλωναρίου ἀδελφοῦ)

to indicate membership in the Christian community

Ro 16:23; 1 Cor 1:1; 16:12; 2 Cor 1:1; Phil 2:25; Col 1:1; 4:7, 9; 1 Th 3:2; Phlm 1; 1 Pt 5:12; 2 Pt 3:15;

AcPl Ha 1, 30 al.

Completely ἀδελφὸς ἐν κυρίῳ Phil 1:14.

Oft. in direct address 1 Cl 1:1 (cod. A); 4:7; 13:1; 33:1; 2 Cl 20:2 al.; B 2:10; 3:6 al.; IRo 6:2; Hv 2, 4, 1; 3, 1, 1; 4; AcPl Ha 7, 4; 8, 21; AcPlCor 1:16.

ἀδελφοί μου B 4:14; 5:5; 6:15; IEph 16:1;

ἄνδρες ἀ. Ac 1:16

(rabb. par. in EStauffer, TLZ 77, ’52, 202); 15:7, 13; 1 Cl 14:1; 37:1; 43:4; 62:1.

To interpret ἀ. in Ac 15:23 as colleague

(e.g. PGaechter, Petrus u. seine Zeit, ’58, 141f)

is speculative; and

the interpretation of ἀ. in 3J 5 and 10 as itinerant preachers

(AKragerud, D. Lieblingsjünger im Johannesevangelium, ’59, 105)

is based entirely on the context.

b. a compatriot

(cp. Pla., Menex. 239a ἡμεῖς δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι, μιᾶς μητρὸς πάντες ἀδελφοὶ φύντες; Lev 10:4; {p. 19} Dt 15:3, 12; 17:15 al.;

Philo, Spec. Leg. 2, 79f ‘ἀ. τὸν ὁμόφυλον εἶπεν he termed a compatriot ‘brother’;

Jos., Ant. 10, 201; 7, 371 after 1 Ch 28:2)

Ac 2:29; 3:17, 22 (Dt 18:15); 7:2, 23 (Ex 2:11), 25f al.; Ro 9:3.

c. without ref. to a common nationality or faith neighbor

(of an intimate friend X., An. 7, 2, 25; 38.

Specif. in the sense ‘neighbor Gen 9:5; Lev 19:17 al.) Mt 5:22ff; 7:3ff; 18:15, 21, 35; Lk 6:41f; 17:3; B 19:4; Hm 2:2 al.

d. Form of address used by a king to persons in very high position

(OGI 138, 3; 168, 26; 36 [both II BC]; Jos., Ant. 13, 45; 126)

Herod says ἀδελφὲ Πιλᾶτε GPt 2:5.

—JO’Callaghan, El vocativo sing. de ἀδελφός, Biblica 52, ’71, 217–25.

—B. 107. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

Edited by Enoch
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...