MT/LXX parallel database
Posted 12 February 2007 - 01:40 PM
Posted 12 February 2007 - 01:56 PM
That is a great idea! I often use this db, and I think the potential is amazing. I'd like to see it tapped more.
Posted 12 February 2007 - 02:31 PM
Posted 12 February 2007 - 02:47 PM
1. To ease analysis with the current implementation, set Show: to Paragraphs or Add Titles after searching.
2. The MERGE command (Help gives a fairly clear description of how it can be used with MT/LXX) is indispensable.
A couple observations:
Your example shows that there are going to be quite a few different expressions involving ZR' (with preceding and following words and other morphemes like conjunctions, prepositions, suffixes, etc.). Where there is not a 1:1 correspondence (quite frequent in this case), Accordance wouldn't always be able to extract the semantic equivalent (assuming one is even explicit!) in either direction.
One other idea: in Show: Paragraphs mode, you can copy and paste the text (with Unicode export on) to a text editor like BBEdit, select all the lines, then use Text > Sort Lines... and then Text > Process Duplicate Lines... In this way, I was able to eliminate duplicates from the 274 found paragraphs for this example (remembering that a line is a "paragraph" in MT/LXX), leaving me with 165 combinations. You'd then need to go through those by hand to really figure out how many truly different Greek reflexes there are. I wish there were a more satisfying computational shortcut!
Given the analytical challenges, I would refer to the Hatch-Redpath Concordance with T. Muraoka's Hebrew/Aramaic Index to the Septuagint (see this review by Richard S. Hess for an explanation). Google Books currently has fascicle 2 of Hatch-Redpath (e.g., 300 pages of nearly 1900) available...
Posted 12 February 2007 - 03:07 PM
I'm not a programmer, so I don't know what's involved in that, but I think the ideas here are good to keep simmering on the backburner.
- Abram K-J likes this
Posted 14 February 2007 - 10:01 AM
I do understand that the more fancy stuff which I lust after may involve too much and put stuff other stuff on hold, but being able to concord and analyze a search in the database would speed the process of sifting through the results. For now, I'd just like to see the MT/LXX parallel come up to Accordance "standards".
JP, I realize there are not always one to one equivalents, but I would not want Accordance to interpret the data for me, just put it in an easily understandable presentation. It would mean taking the results in the "paragraph view" and recognizing all the exact equivalents and tabulating them or concording them.
And this database (appearing in its various forms in different places) is recognized as one of the major important tools for LXX research. It is also invaluable for understanding Greek translation practice for the NT as well. While I don't want other things to be necessarily 'put on hold', it deserves to be on the list.
- Abram K-J likes this
Posted 14 February 2007 - 10:29 AM
Posted 22 February 2007 - 11:53 AM
Is it going to be updated to the more recent revision of the CATSS database (Tov and Polak)?
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users