Jump to content


Photo

Analytical Lexicon to the Septuagint

LXX

  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 Fabian

Fabian

    Mithril

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3,523 posts
  • Gender:Not Telling
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 21 February 2015 - 04:32 PM

Hello 

 

Can you add http://www.scholarly...eptuagint.html?

 

Greetings

 

Fabian


Greetings

Fabian

ATTENTION: My bug reports are all with the GERMAN INTERFACE and with the EUROPEAN NOTATION! It can be the English interface has no bug, which I describe.

#2 R. Mansfield

R. Mansfield

    Mithril

  • Accordance
  • 4,168 posts
  • Twitter:@thislamp
  • Gender:Male
  • Location:Louisiana
  • Interests:Accordance (of course!); biblical studies & backgrounds; Early Church writings; Eastern Orthodox theology & practice; spending time with my wife, Kathy, and my hound, Lucy Mae; cooking with cast iron and Tabasco; getting lost on country roads in my Jeep Wrangler
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, Windows, iOS, Android

Posted 21 February 2015 - 04:44 PM

Why would this work be necessary in Accordance? Bible software has made analytical lexicons obsolete. To achieve the same effect in Accordance, highlight the text, right-click, choose Look Up: Parsing.

 

Here's Genesis 1:1-2.

 

Attached File  Screen Shot 2015-02-21 at 4.41.17 PM.png   851.12KB   0 downloads

 

 


Richard Mansfield

Technology Evangelist

Accordance Bible Software

 


#3 דָנִיאֶל

דָנִיאֶל

    Ruby

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 5,311 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, Windows, Android

Posted 21 February 2015 - 04:46 PM

Hey Fabian,

 

  How is this work different from the tagged Rahlfs and the LEH lexicon that already exist ? I could not see sample pages so it was hard to judge but the description on the page you sent suggests the work is basically a combination of the two.

 

Thx

D


Sola lingua bona est lingua mortua
ἡ μόνη ἀγαθὴ γλῶσσα γλῶσσα νεκρὰ ἐστιν
lišanu ēdēnitu damqitu lišanu mītu

"Du stammst vom Herrn Adam und der Herrin Eva ab", sagte Aslan. "Und das ist zugleich Ehre genug, um das Häupt des ärmsten Bettlers zu erheben, und genug, um die Schultern des größten Kaisers auf Erden zu beugen. Sei zufrieden." Aslan, Die Chroniken von Narnia, Prinz Kaspian von Narnia. CS Lewis. Übersetzt von Wolfgang Holbein und Christian Rendel.

Accordance Syntax Search For Wallace's Greek Grammar Beyond the Basics : https://github.com/4...WallaceInSyntax

 

Accordance Crib Sheets: http://47rooks.com/l...ch-crib-sheets/

 

 

Accordance Configurations :

Mac : 2009 27" iMac
12GB RAM

Windows : MSI GE72 7RE Apache Pro laptop
Intel Core Duo Intel i7 Kabylake

Android : Samsung Note III 5.0, Samsung Tab S3 7.0 and Lenovo TAB4 8" 7.1


#4 Fabian

Fabian

    Mithril

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3,523 posts
  • Gender:Not Telling
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 21 February 2015 - 05:03 PM

Oh 

Honesty I saw this and was searching the Accordance Store if this exist. But you are both right. 

 

I see also not in the book, so this request can perhaps deleted.

 

Greeting

 

Fabian


Greetings

Fabian

ATTENTION: My bug reports are all with the GERMAN INTERFACE and with the EUROPEAN NOTATION! It can be the English interface has no bug, which I describe.

#5 Enoch

Enoch

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 865 posts

Posted 22 February 2015 - 12:25 AM

Well, I think that if you have an analytical lexicon, you are likely to get all the possible morphological identifications for a given string of letters (e.g., if a 2nd person plural form can be either indicative or imperative, the analytical will tell you that).  However, Accordance has opted to be interpretive (to some extent), not just identifying how the word may be used, but telling you its opinion on a particular instance, without adding the other possibility/possibilities.  
 
For example, in Romans 5:2 you find instant details, "καυχώμεθα καυχάομαι   Verb 1 plur pres mid indic to boast, glory [ESVS] G2744  rejoice "

And I note that Look Up > Parsing gives "Verb first plural present middle indicative"
 
I would interpret it as subjunctive (as the preceding ἔχωμεν ), but Accordance doesn't mention that possibility. An analytical (I presume) would.

 

As to the Hebrew, I would prefer that all hifil imperfect forms which can be morphologically jussive, be also thus identified.

 

I would prefer that Accordance give the possibilities, & let the user decide -- in which case the analytical would be obsolete.


Edited by Enoch, 22 February 2015 - 12:46 AM.






Also tagged with one or more of these keywords: LXX

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users