This is probably one for Robert Holmstedt given the question arises directly from your explanatory PDF on the syntax module, not that I'm averse to anyone else answering this.
I was reading http://www.accordanc...brew Syntax.pdfwhich appears to be an elaboration of the earlier Holmstedt_Paper.pdf and I have a couple of questions. I'm trying to get my head around the theoretical model of the syntax db in order to be better able to use it. Currently I own the Greek but as my Hebrew progresses I am likely to get the Hebrew one. I realise there are some divergences in the DBs but I trust they don't extend deeply into the theoretical underpinnings.
1. Is there a reasonable, and hopefully moderately accessible, introduction to minimalist generative grammars that you would recommend as appropriate to gaining some understanding of the dominant theory in this DB ? I'm not trained in linguistics by the way.
2. In the papers above there is some syntax used in explanations that is not itself explained. I'll drop in a couple of quotes and perhaps you can explain the usage there.
Ellipsis is dealt with similarly, although it also involves the combination
of the cross-referencing numeral with a null tag (0) marking the place of the
elided constituent, as in (10)
( חֲמוֹר אֵבוּס בְּעָלָיו ( 10 " הוּ ו # נ) ע שׁוֹר &! י
[ [ 01 knows ox owner=its ] [ and=ass 01 trough.of master=its ] ]
'an ox knows its owner // and an ass (knows) its master’s trough' (Isa 1:3)
The line I've marked in bold with it's use of owner=its and and=ass and master=its. Could you explain the = sign is indicating here ?
This is the case with many proper nouns, such as בֵּית לֶֶחם Bethlehem ‘House of Bread’, but
also true of complex prepositions, such as מֵעַל פְּנֵי , which is decomposable morphologically as
‘from.upon the.face.of’ but syntactically is taken as a single syntactic constituent ‘from’.
Again in the piece I've marked in bold, how should one interpret the use of the '.' here ?
Perhaps the = and . are both part of one syntax for representing something.