Martin Smith Posted July 4, 2015 Share Posted July 4, 2015 Galatians 2:2 has two forms of verb τρέχω. In the GNT-T (v4.3) the instant details for the first, τρέχω, correctly gives single active but in the second verb instance, ἔδραμον, it also (incorrectly) gives single active (rather than single aorist). I checked my installation of NA27-T (v1.3) and it gives the proper active and aorist indications for this verse. Could this be something with just my installation? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helen Brown Posted July 4, 2015 Share Posted July 4, 2015 You are somewhat confusing us by quoting partial tags, but, yes, it looks like our scholars corrected this in the GNT28-T. Compare the parsing: Current GNT28-T: Gal. 2:2τρέχω τρέχω Verb first singular present active subjunctive to runἢ ἤ Particle or, than, either/or; hey! say now!ἔδραμον τρέχω Verb first singular aorist active indicative to run Older GNT-T: Gal. 2:2τρέχω τρέχω Verb first singular present active subjunctive to runἢ ἤ Particle or, than, either/or; hey! say now!ἔδραμον τρέχω Verb first singular active indicative to run Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now