Susan Posted August 8, 2015 Share Posted August 8, 2015 I am attempting to search for all instances when Greek definite article (NA28) is translated as a possessive pronoun in a tagged English text (ESV). My problem is twofold: 1. I can’t quite figure out how to limit search results to a particular translation equivalence at all. I’m sure this is explained in the help pages, but I’m not getting it. If I try to search the English text for a particular key # <and> English word, I’m not getting nearly all of the results. For instance, here is μακάριος and blessed: This seems like a randomly selected (I doubt it!) minority of instances where this translation equivalence occurs. I wonder if I need to use [merge] or [link] between Greek and English texts, but that doesn’t seem to be working either. 2. Neither possessive pronouns nor the definite article appear to be tagged in the same way that most words are in either the Greek or English texts. (In mouseover instant details, I don’t see a key # or translation.) In Greek I can of course search [article], and in English I could do something like his <OR> her <OR> my <OR> your <OR> their, but I’m not sure if it’s possible to find the overlap. I may be going about this in entirely the wrong way. Can anybody help on either front? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Λύχνις Δαν Posted August 8, 2015 Share Posted August 8, 2015 Is this what you want Susan : [KEY G3107] @blessed ? Thx D Link to comment Share on other sites More sharing options...
Susan Posted August 8, 2015 Author Share Posted August 8, 2015 Oh sure, that makes sense. Thanks! Any ideas on how to do #2? The article doesn’t seem to have a key number. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Λύχνις Δαν Posted August 8, 2015 Share Posted August 8, 2015 Ah yeah that's a problem. Tagging is more art than science Basically the older Strong's tagged stuff does not handle all situations equally well. I don't know exactly whether there is a Strong's key number for the article. In ESVS I can though do this : [KEY G0846] for occurrences of "his" etc. When you say "overlap" I assume you are trying to find something explicit (like where the article and pronoun serve the same purpose in the different languages or something like that). But I think I am not getting what you are after. If you could try explaining it a bit more I might be able to offer something better. Thx D Link to comment Share on other sites More sharing options...
Susan Posted August 8, 2015 Author Share Posted August 8, 2015 (edited) Thanks for your help, Daniel. I just mean instances when he Greek article becomes a possessive pronoun in English (without the Greek genitive pronoun), as often happens with body parts. e.g. John 20:20: ἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς. He showed them his hands and his side. The only words there that correlate with “his” are the articles (no αὐτοῦ). I’m looking for those. When I hover the mouse over “his”, though, instant details shows me nothing, which makes me suspect that this may not be possible. Contrast 20:25: ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων... Unless I see in his hands the mark of the nails... There it shows me αὐτοῦ when I hover over “his”. Edited August 8, 2015 by Susan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Λύχνις Δαν Posted August 8, 2015 Share Posted August 8, 2015 (edited) Ok the Mounce Reverse Interlinear NT handles this way better. Can't speak for the NIV phrase tagged. It tags in such a way that in this example Jn 20:20 hovering over "his" in "his hands" cross highlights to "τας" and hovering over "his" in "his side" highlights "την". In addition hovering over ἐχάρησαν in ἐχάρησαν οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν κύριον. cross highlights back to the complete phrase "were filled with joy" in two tone with "filled" being darker. I would have expected "joy" to be darker given the Greek but I'm not sure what the tagger wanted to highlight. For example hovering over "εἰπὼν" in "Ιωάννην 20·20 καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν " cross highlights back to Mounce as "Having said" with the two tone being darker over "said" which makes sense to me. Thx D Edited August 8, 2015 by Daniel Semler Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rick Bennett Posted August 10, 2015 Share Posted August 10, 2015 The NIV11 with 'Enhanced' tagging will help more with those types of precise info, but even then may vary. In the NIV every word was tagged, which was a much greater scope than in our other texts. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now