Alistair Posted November 4, 2016 Share Posted November 4, 2016 What font did you use to program the actual genealogical chart? It comes out messed up on my system (I have minimised font usage). It is not the same as the 'Tools' font, which the non-charty bits of this module have been programmed with. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Joel Brown Posted November 4, 2016 Share Posted November 4, 2016 I believe it is just Times New Roman. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alistair Posted November 4, 2016 Author Share Posted November 4, 2016 I believe it is just Times New Roman. Yes, activating TNR has fixed it. Thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alistair Posted November 4, 2016 Author Share Posted November 4, 2016 BTW "Tamer" should be "Tamar". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabian Posted November 4, 2016 Share Posted November 4, 2016 BTW "Tamer" should be "Tamar". Most yes, but on Smith’s Bible Dictionary (English Content) Pharez, (Perez, (1 Chronicles 27:3) Phares, (Matthew 1:3; Luke 3:33) 1 Esd. 5:6), twin son, with Zarah or Zerah, of Judah and Tamer his daughter-in-law. (B.C. 1730.) The circumstances of his birth are detailed in Gen. 38. … … 20 she is called “Maachah the daughter of Absalom.” Probably her mother, Tamer, was the daughter of Absalom. I've found this once I searched for Tamar. So both is possible Greetings Fabian Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alistair Posted November 4, 2016 Author Share Posted November 4, 2016 Ok, so Smith's Bible Dictionary has it wrong too. I suggest that Tamar is the correct spelling. Even the KJV has Tamar. In fact, none of my English texts has Tamer. In all my modules only Smith's Bible Dictionary has Tamer, so I suggest it is an original typo in Smiths or a transcription error when making the module. The CCEL electronic module of Smith's dictionary has Tamer, but Hackett's revision of Smith's dictionary (Boston, The Riverside Press 1881) has Tamar. So there you go, two corrections for the price of one. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alistair Posted November 25, 2016 Author Share Posted November 25, 2016 There have been two minor updates to this module but this is still incorrect. Note how this module gets the spelling correct in another chart: Tamer does not appear anywhere else, Tamar is correctly used throughout except in this one chart in Ruth. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now