Jump to content

NIGTC: $150! (73% Off, Publisher's Special)


R. Mansfield

Recommended Posts

Although I mentioned it in yesterday's sale announcement here in the forums, I don't want anyone to miss notice of a very generous Publisher's Special.

 

Get the NEW INTERNATIONAL GREEK TESTAMENT COMMENTARY (13 volumes) for the Accordance Bible Software Library for only $150--that's 73% off the regular price!

 
Accordance 12/Win screenshot:

NIGTC%20-%20Win.png
 
 
[Note: Greek NA28 text available separately.]
 
 
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Already own it! Great set at a great price!

Link to comment
Share on other sites

Just wish I had got it before Phillipians was pulled, but seems great so far. I was wondering though why doesn't it pull up with the info pane? I have yet to see it in listed commentaries even though I have gone through several passages that are covered in the 13 volumes. Just wondering if I did something wrong. There truly is a wealth of information in this set The 4 volumes i have dug into seem top notch for sure.

 

-dan 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Are these commentaries of any benefit to the none greek student?

Link to comment
Share on other sites

Let me be a little less general about statement, I guess what i am trying to say is how technical are these commentaries to a none greek student?

Link to comment
Share on other sites

They have technical sections... MOST greek i have seen seems to be translated but not transliterated (transliteration pops up in instant details if you hover over the greek though. The Textual Notes have a lot of greek but still some useful info for the layman. 

 

Here is a textual note sample from Mat 6:

 

c-c. The original hand of ℵ appears to have read ου ξενουσιν (‘they do not card’), with the order of the following two verbs inverted. P. Oxy. 655 seems to have been influenced by such a reading. To read ου ξενουσιν for αυξανουσιν would be an easy mistake (as would the converse). If it is a mistake, then the word order has been subsequently adjusted to match. The change could also be an ‘intelligent’ correction, giving three linked work verbs (there are three matched verbs in vv. 26, 31). Those who view the change as an ‘intelligent’ correction find support from noting that at Lk. 12:27 the corresponding verb has simply been dropped by D sys, c (a) and the general term ‘work hard’ (κοπια) has been replaced by ‘weave’ (υφαινει): clearly a matched set has been deliberately created. We will offer suggestions below as to the likely role of the at-first-surprising presence of ‘grow’.

 
John Nolland, The Gospel of Matthew: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary. Accordance electronic ed. (Grand Rapids: Eerdmans, 2005), 306.
accord://read/NIGTC-13#4838
 
And here is an excerpt from the commentary following:
 
6:28. In preparation for the second image from nature, the opening clause narrows the focus to concern about being adequately clothed. It again takes up ἔνδυμα, the term for clothing in the final clause of v. 25, a word which (apart from Luke’s parallel to v. 25) only Matthew uses in the NT. Used technically, κρίνα most likely referred to the white lily, candidum lilium, but the added ‘of the field’, the reference to ‘grass’ in v. 30, and the breadth of popular usage suggest that the reference is broader: field flowers with a lily-like appearance (perhaps even the likeness to lilies is optional). The reference to growth invites the hearer to attend to the development process that produces the beautiful flowers. The plants are not always like that; they change from being unadorned to being splendidly decked out (note the imagery in v. 30 of God clothing the [already existing] grass of the field). What makes the difference? The chosen verbs probably invite us to consider the possibilities of hard work to earn enough to purchase the cloth or to domestic production of one’s own cloth; these are not the ways that plants gain their beautiful flowers.
 
John Nolland, The Gospel of Matthew: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary. Accordance electronic ed. (Grand Rapids: Eerdmans, 2005), 312.
accord://read/NIGTC-13#4861
 
There appears to me to be plenty of useful insights to make this worth my investing in it. Some sections go very in-depth but I tried to choose a roughly random samples that were brief enough to offer you an idea of what you might expect in dealing with the commentary.
 
-dan
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

There is a substantial section included in this thread so you can get a good flavourof the text

 

https://www.accordancebible.com/forums/topic/20719-understanding-2-cor-1314-13/

 

My greek is very basic but i am trying to improve. you can still learn a lot from technical commentaries like this as they put the original text in context.

Edited by ukfraser
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

I appreciate the info i will definitly consider the purchase.

Link to comment
Share on other sites

How useful would this series be to those who are conservative and Reformed?  I know we're not on these forums to debate theology – not my purpose for asking this  question.  But I know there are others like us here and would appreciate a perspective from one who is like-minded theologically.

 

Thanks!

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

 

They have technical sections... MOST greek i have seen seems to be translated but not transliterated 

 

Perhaps this will be a little controversial, but when a commentary is commentating on greek grammar, I personally think its fairly safe to say, the greek should not need to be transliterated. I argue this position, because, if a person can't read the greek letters, they are unlikely to be able to engage properly in the debate that is occurring around around this particular greek word in a commentary that is dedicated to the discussion of the greek usage of a word. 

 

I wonder, are my thoughts on this matter controversial here? 

 

PS: I am not saying that someone who can't read greek letters should not buy this commentary series. It is excellent. However someone who reads greek will get a lot more out of it.

Edited by Ιακοβ
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Perhaps this will be a little controversial, but when a commentary is commentating on greek grammar, I personally think its fairly safe to say, the greek should not need to be transliterated. I argue this position, because, if a person can't read the greek letters, they are unlikely to be able to engage properly in the debate that is occurring around around this particular greek word in a commentary that is dedicated to the discussion of the greek usage of a word. 

 

I wonder, are my thoughts on this matter controversial here? 

 

PS: I am not saying that someone who can't read greek letters should not buy this commentary series. It is excellent. However someone who reads greek will get a lot more out of it.

 

Jacob,

 

I think you are right in this context after all the series is entitled the "New International Greek Testament Commentary". Therefore it shouldn't be a surprise that this commentary would be aimed at the Greek reader and therefore not transliterate the text.

 

The Pillar commentary, on the other hand, when it engages with the Greek does choose to transliterate the text so I think it may be a bit of "horses for courses" and what the publisher decides would best suit the needs of the commentaries audience. (I don't have my hard copy of baker accessible to me at the moment to compare).

 

Here is the forward from the Longenecker volume on Romans that I recently added to my library

 

"Although there have been many series of commentaries on the English text of the New Testament in recent years, very few attempts have been made to cater particularly to the needs of students of the Greek text. The present initiative to fill this gap by the publication of the New International Greek Testament Commentary is very largely due to the vision of W. Ward Gasque, who was one of the original editors of the series. At a time when the study of Greek is being curtailed in many schools of theology, we hope that the NIGTC will demonstrate the continuing value of studying the Greek New Testament and will be an impetus in the revival of such study.

The volumes of the NIGTC are for students who want something less technical than a full-scale critical commentary. At the same time, the commentaries are intended to interact with modern scholarship and to make their own scholarly contribution to the study of the New Testament. The wealth of detailed study of the New Testament in articles and monographs continues without interruption, and the series is meant to harvest the results of this research in an easily accessible form. The commentaries include, therefore, extensive bibliographies and attempt to treat all important problems of history, exegesis, and interpretation that arise from the New Testament text.

One of the gains of recent scholarship has been the recognition of the primarily theological character of the books of the New Testament. The volumes of the NIGTC attempt to provide a theological understanding of the text, based on historical-critical-linguistic exegesis. It is not their primary aim to apply and expound the text for modern readers, although it is hoped that the exegesis will give some indication of the way in which the text should be expounded.

Within the limits set by the use of the English language, the series aims to be international in character, though the contributors have been chosen not primarily in order to achieve a spread between different countries but above all because of their specialized qualifications for their particular tasks.

The supreme aim of this series is to serve those who are engaged in the [Rom., p. x] ministry of the Word of God and thus to glorify God’s name. Our prayer is that it may be found helpful in this task.

 

I. HOWARD MARSHALL

DONALD A. HAGNER"

Longenecker, Richard N. The Epistle to the Romans: A Commentary on the Greek Text. NIGTC-13. Accordance electronic edition, version 1.1. Grand Rapids: Eerdmans, 2016.

accord://read/NIGTC-13#27877

 

 

How useful would this series be to those who are conservative and Reformed?  I know we're not on these forums to debate theology – not my purpose for asking this  question.  But I know there are others like us here and would appreciate a perspective from one who is like-minded theologically.

 

Thanks!

 

Julie,  

 

I haven't come across anything that has caused me to discount NIGTC's worth.

 

Michael

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

How useful would this series be to those who are conservative and Reformed?  I know we're not on these forums to debate theology – not my purpose for asking this  question.  But I know there are others like us here and would appreciate a perspective from one who is like-minded theologically.

 

Thanks!

 

As with all commentary sets your mileage will vary volume by volume. Typically I don't like purchasing entire commentary sets for this reason. Some of these are quite good from a Reformed perspective. Others are not.  However, given the price this was a good buy, in my humble opinion.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Julia I have only briefly interacted with this series and have come across already some novel ideas but nothing I would call radical. You can take that with a grain of salt of course but it's been my experience so far.

 

-Dan

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

How useful would this series be to those who are conservative and Reformed?  I know we're not on these forums to debate theology – not my purpose for asking this  question.  But I know there are others like us here and would appreciate a perspective from one who is like-minded theologically.

 

Thanks!

 

Julie,

 

I believe I qualify to comment.

 

I expect you would like Beale's commentary on Revelation. He is, uh, how should I say it, thorough and exhaustive in demonstrating the Old Testament background and imagery behind the apocalyptic imagery. If anything you will be saying, "Enough already!" You may be aware that Beale and D.A. Carson were the editors of "Commentary On The New Testament Use Of The Old Testament," so I guess that's understandable. It's been awhile so I can't remember in detail, but his understanding of the structure of the book is quite helpful.

 

Beale's is the only one of the set I've previously owned, so I can't speak for the rest, except that I once had and profited from I. Howard Marshall's commentary on the Greek text of Luke, and I've read some things by Longnecker in the past. For me both bring much value. Honestly, when you look at generous discount on the price of the set, if you find even four of the thirteen volumes useful you will have exceeded the value of purchasing them individually. 

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

If I had to pick my top 5 from the NIGTC set it would be: 1. Beale on Revelation, 2. Ellingworth on Hebrews, 3. Thiselton on 1 Corinthians, 4. Nolland on Matthew and 5. O'Brien on Philippians (I don't care about the P. dilemma it's still very useful).

For those of you who are thinking about letting this great deal pass just because you may not know Greek, don't! I only took six months of Greek lessons and I don't consider myself a Greek scholar but the set is still very useful even to those who don't know Greek. If you would like to learn some Greek to greatly benefit from this set and other technical commentaries on the Greek text I would recommend that you study David Alan Black's book How to Read NT Greek. In just 17 lessons you'll be able to read and study the Greek text for biblical purposes. It's an awesome way to start learning how to study Biblical Greek.

But remember, this is a great set (NIGTC), don't pass up on the opportunity to own it. I know Accordance's return/refund policy is a huge deterrent for some but trust me your 150 bucks will be well spent on this set!

 

DAL

Edited by Diatheke76
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

I cannot edit my post anymore but the title of David Allen Black's book is "Learn to Read NT Greek" not "How to Read NT Greek." The book is 26 lessons, but you can study technical commentaries and your Greek NT after just 17 lessons.

 

"Learn to Read New Testament Greek is a user-friendly introduction to the Greek New Testament which offers insight into the language and thought of the New Testament writers. In this volume, David Alan Black provides tools and exercises for bringing readers to the experience of reading from the Greek New Testament after just seventeen lessons."

 

Hope this helps

Link to comment
Share on other sites

Black's stuff is in my experience very good. I've not used the text mentioned above but have others - currently reading his linguistics for students of NT Greek (https://www.amazon.com/Linguistics-Students-New-Testament-Greek/dp/0801020166) which is very good - though phonetics continues to kill me - oh well. While OT I would think a number of Black's books would be good additions to the Acc library.

 

Thx

D

Link to comment
Share on other sites

Thanks for the advice, guys.  I've purchased NIGNT.  I don't think we'll see such a good price again for a long time – maybe never?  

 

And I take a lot of things with a grain of salt!  Because of our spiritual/theological journey, we have learned to be Berean.  It's caution, by the way, not paranoia!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

How useful would this series be to those who are conservative and Reformed?

I'm not the most qualified to answer, but come from a conservative and Reformed perspective (again, not really the point) and I like this series. Due to the subjective nature of commentaries, I find that I prefer to use commentaries from multiple perspectives anyway. In my opinion, simply being aware of the perspective of the author is more important than reading commentaries from authors who agree with you. The more detailed handling of the greek text in this series is helpful. I think you'll get a lot out of it. 

 

I also agree with others that transliterating the Greek is pointless. If you need the transliteration, then points about syntax or meaning could be equally communicated with "this greek word". The only benefit I have ever found for transliteration is illustrating word plays to people who don't know the original language (eg John 15:2 or latter half of Micah 1).

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

I agree about the transliteration – don't want it and don't need it.  Wish Pillar hadn't done it.  Glad WBC didn't.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

If I had to pick my top 5 from the NIGTC set it would be: 1. Beale on Revelation, 2. Ellingworth on Hebrews, 3. Thiselton on 1 Corinthians, 4. Nolland on Matthew and 5. O'Brien on Philippians (I don't care about the P. dilemma it's still very useful).

 

This list is pretty much why I bought it as well. And these individual volumes more than cover the cost of the entire set. Not to mention the value of those volumes not listed here.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

It's caution, by the way, not paranoia!

 

As I am fond of saying, "A little paranoia saves you a world of hurt."

 

;)

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

As I am fond of saying, "A little paranoia saves you a world of hurt."

 

;)

 

 

I prefer to call it "caution".  Paranoia sounds a bit pathological.  :blink:   :) But on the whole, I agree – that's why I have back-ups for my back-ups.

Link to comment
Share on other sites

Julia,

 

Have used nearly al of the volumes, except Romans while I was either studying or preaching, they are all good.  Beale ie excellent, as are others in the set.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Thank you, Phil.  I managed to find a hardbound copy of NIGTC Philippians in "very good condition" on Amazon from a reputable seller.  I'd rather have it in Accordance, but that is no longer possible.  I've been impressed with O'Brien's other works, and choose to give the man the benefit of the doubt – that the missing citations were an oversight and not deliberate plagiarism.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...