Welcome to the forum!
Not sure of your background or Accordance experience so here is an initial response, others will provide greater detail.
The niv has phrase tagging (g/k not strongs)https://www.accordan.../?pid=NIV11-GKE
Assuming you have tagged versions of original language texts in addition to the tagged esv that comes with all Accordance packages:
I would use analytics on the original language to see how a word is translated.
There are two excellent pod casts on analytics if you have not explored them. https://www.accordan...ails/?id=157074https://www.accordan...ails/?id=157007
This will show ‘inconsistencies’ where the same word has been translated differently by the different translators or following agreement by the committee or how different original words have been translated to the same English word. (I found brunn’s book ‘one bible many versions’ to be a useful starting point but he also refers to Strauss ‘how to choose a translation for all its worth’ which is in accordance and I think I should have got instead).https://www.accordan... To-Translation
Divine names, again run a search on either the English or hebrew (or greek lxx) and see how translated in analytics
Wait for Accordance to get net second edition.
Edited by ukfraser, 04 December 2017 - 05:29 AM.