I recently purchased New Korean Revised Version.
I thank you Accordance team for making Korean version available in Accordance.
But after I installed this, I saw some odd things in the text.
As you can see above, there are leading spaces in every verses.
When new paragraph begins, there are THREE SPACES before the verse,
and rest verses have ONE SPACE before the verse.
I use a function called Importing verses.
When I import NKRV verses into my Scrivener project, it looks like this.
태초에 하나님이 천지를 창조하시니라
땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면 위에 운행하시니라
하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고
It looks awkward!
Also it is not a space efficient way especially on small monitor or mobile devices.
I think THREE SPACES in the beginning of new paragraph is some kind of distinction you intended.
In this case, I suggest a circle mark, “◯”, as “¶” is used in KJV.
Every printed NKRV version have ◯ at the beginning of new paragraph as below.
1 ◯태초에 하나님이 ...
2 땅이 혼돈하고 ...
However Korean bible websites don’t use ◯ though.
You can see one of the most popular Korean bible website below:
So without circle mark also seems OK.
And regarding the ONE SPACE at the beginning of every verses, I think it is some kind of a mistake you made.
Because I can’t see any Accordance bible module which have a leading space in every verses.
Therefore, here are my suggestions:
1. Removing a leading space in every verses would looks more natural and better.
2. At the beginning of new paragraph, use ◯.
For example, ◯태초에 or ◯ 태초에
This is a natural, traditional and unique way for Korean christians.