I am not sure what lexical aid the Syriac New Testament Peshitta (morphologically tagged) are designed to target. Surely I must have missed this key piece of information.
The HPESHNT-T targets the standard Hebrew Lexicons, some of which cover OT Aramaic but in square script. The coverage is spotty, and seems to be based on OT Aramaic. Perhaps there is a better arrangement.
My guess is that the cursive Aramaic Script doesn't translate to the Hebrew Lexicons.
Where can I find this information?
Thanks from a big fan of Accordance!
1 reply to this topic
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users