Jump to content


Photo

Looking for an absurdly literal Hebrew version

literal translation Hebrew

  • Please log in to reply
24 replies to this topic

#1 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 58 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 20 February 2019 - 03:40 PM

I have LITV, YLT, NASB, Transparent Version, The Five Books of Moses by E. Fox and The Hebrew Bible by Robert Alter. None of these are literal enough. I am looking for some translation that has been taken to the absurd level of literalness. I don’t mind if it is just for one chapter or one book, although the complete Hebrew Bible would be ideal. Can someone recommend something more literal than these I have listed? I suppose that what I am looking for is an interlinear type literalness but with English (or Spanish would work just as well) word flow. So that, for example, “מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙” would be rendered “from under the heavens” rather than “under the heavens.”


  • Unix likes this

Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃


#2 gbjohnston

gbjohnston

    Member

  • Active Members
  • Pip
  • 37 posts
  • Accordance Version:10.x

Posted 20 February 2019 - 10:43 PM

Try the Peshitta.

(Just kidding, but only sort of.)

I don’t know if there’s a lot of territory between Fox and an interlinear. Young’s Literal Translation comes to mind as one I’ve seen, although I’ll admit I don’t know much about its background.

#3 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 889 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 21 February 2019 - 02:08 AM

The Peshitta is an Aramaic translation of the Hebrew Tanakh, so I don't think this is what he's looking for.

 

Bielikov, an interlinear is the only thing I know of that would meet you need for "absurdly literal."  That is because an interlinear will maintain literal word order (i.e. Hebrew's VSO (verb-subject-object) syntax).  No English translation I'm aware of does that.

 

I also have most of the ones you listed, and YLT is the best for literalness; but you can try the interlinear mode in Accordance.  Here is a screenshot if you aren't familiar with how it works.

Attached Files


  • Douglas Fyfe likes this

#4 MattChristian

MattChristian

    Gold

  • Active Members
  • PipPipPipPip
  • 262 posts
  • Gender:Male
  • Location:NC
  • Interests:Assyriology, Dead Sea Scrolls, Semitic Linguistics, Language Contact, Hebrew, Greek, Syriac, Akkadian,. Ugaritic, Sumerian, Hittite,Jesus, Coffee
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 21 February 2019 - 06:15 AM

The Peshitta is an Aramaic translation of the Hebrew Tanakh, so I don't think this is what he's looking for.

 

Bielikov, an interlinear is the only thing I know of that would meet you need for "absurdly literal."  That is because an interlinear will maintain literal word order (i.e. Hebrew's VSO (verb-subject-object) syntax).  No English translation I'm aware of does that.

 

I also have most of the ones you listed, and YLT is the best for literalness; but you can try the interlinear mode in Accordance.  Here is a screenshot if you aren't familiar with how it works.

Depends on if the syntax really is VSO- Holmstedt would argue SVO pretty convincingly (I had to say it- Sorry!!)


Cheers,

 

Matt C


#5 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 889 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 21 February 2019 - 03:05 PM

Depends on if the syntax really is VSO

 

No doubt, the syntax varies.  Just speaking in generalities regarding his need.


Edited by TYA, 21 February 2019 - 03:06 PM.


#6 Jesse D

Jesse D

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 164 posts
  • Gender:Male
  • Location:Twin Cities MN
  • Interests:Currently, I am interested in what makes up man according to the bible. I have a fairly robust understanding of man according to personality by way of Typology. I also have a passion for heavy Christian music such as Demon Hunter. God is good.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 21 February 2019 - 04:31 PM

The Peshitta is an Aramaic translation of the Hebrew Tanakh, so I don't think this is what he's looking for.

 

Bielikov, an interlinear is the only thing I know of that would meet you need for "absurdly literal."  That is because an interlinear will maintain literal word order (i.e. Hebrew's VSO (verb-subject-object) syntax).  No English translation I'm aware of does that.

 

I also have most of the ones you listed, and YLT is the best for literalness; but you can try the interlinear mode in Accordance.  Here is a screenshot if you aren't familiar with how it works.

 

How did you do that with the attached thumbnail?


New music I am interested in:

https://youtu.be/Y-ZiJmDOk2c - Matisyahu, Produces Reggae and Pop music as a practicing Jew. His song "One Day" talks about peace between the world at large

https://youtu.be/44S6vBveKZQ - Demon Hunter, Traditional Christian Metal/Rock band who just came out with 2 very successful albums, separately, titled 'War' & 'Peace'

https://youtu.be/R7REkjcwM_8- POD (Payable On Death), Positive Nu-Metal/Rock/Reggae band that gained popularity when they came out with "Alive" and "Youth of the Nation" off the album 'Satellite' which released 9/11/2001

https://youtu.be/Bz-g2tucn24- Project 86, Post-Hardcore Christian band. Andrew Schwab, the front man of the band runs a podcast (which I support through Patreon) dedicated to helping other creatives find their voice.

 

See my YouTube channel, and it's purpose! I am pretty underground now, but I think I am going to make it!

https://www.youtube....og8xbPfEWXFUiQ?

 

As I see John 6:29:

Joshua replied to all of them, "In me is the Work of God, in order that you [all] trust that I will send you."

 

Jesus started His ministry as a commandment of God through His mother, whom he obeyed, to urged Him to begin His ministry. What transpires from that is Him as the greatest light of the world that ever was and ever will be. As a representation of this, he did a miracle and from six pots of water He made into wine that represents humanity at large. He made the wine into the best tasting wine as a representation of what He does for those of us who believe He was God and did the Work of God so that He might send out His Spirit upon the whole world.


#7 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 889 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 21 February 2019 - 04:57 PM

How did you do that with the attached thumbnail?

 

Use "More Reply Options" at the bottom (see attached).

Attached Files


Edited by TYA, 21 February 2019 - 04:57 PM.


#8 MattChristian

MattChristian

    Gold

  • Active Members
  • PipPipPipPip
  • 262 posts
  • Gender:Male
  • Location:NC
  • Interests:Assyriology, Dead Sea Scrolls, Semitic Linguistics, Language Contact, Hebrew, Greek, Syriac, Akkadian,. Ugaritic, Sumerian, Hittite,Jesus, Coffee
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 21 February 2019 - 05:14 PM

No doubt, the syntax varies.  Just speaking in generalities regarding his need.

I just like messing with ya :)- I have heard good arguments for both options


Cheers,

 

Matt C


#9 Jesse D

Jesse D

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 164 posts
  • Gender:Male
  • Location:Twin Cities MN
  • Interests:Currently, I am interested in what makes up man according to the bible. I have a fairly robust understanding of man according to personality by way of Typology. I also have a passion for heavy Christian music such as Demon Hunter. God is good.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 21 February 2019 - 05:54 PM

Use "More Reply Options" at the bottom (see attached).

 

That partially answers my question. I was also asking about how you got the pronunciation and the key in the Hebrew text.


New music I am interested in:

https://youtu.be/Y-ZiJmDOk2c - Matisyahu, Produces Reggae and Pop music as a practicing Jew. His song "One Day" talks about peace between the world at large

https://youtu.be/44S6vBveKZQ - Demon Hunter, Traditional Christian Metal/Rock band who just came out with 2 very successful albums, separately, titled 'War' & 'Peace'

https://youtu.be/R7REkjcwM_8- POD (Payable On Death), Positive Nu-Metal/Rock/Reggae band that gained popularity when they came out with "Alive" and "Youth of the Nation" off the album 'Satellite' which released 9/11/2001

https://youtu.be/Bz-g2tucn24- Project 86, Post-Hardcore Christian band. Andrew Schwab, the front man of the band runs a podcast (which I support through Patreon) dedicated to helping other creatives find their voice.

 

See my YouTube channel, and it's purpose! I am pretty underground now, but I think I am going to make it!

https://www.youtube....og8xbPfEWXFUiQ?

 

As I see John 6:29:

Joshua replied to all of them, "In me is the Work of God, in order that you [all] trust that I will send you."

 

Jesus started His ministry as a commandment of God through His mother, whom he obeyed, to urged Him to begin His ministry. What transpires from that is Him as the greatest light of the world that ever was and ever will be. As a representation of this, he did a miracle and from six pots of water He made into wine that represents humanity at large. He made the wine into the best tasting wine as a representation of what He does for those of us who believe He was God and did the Work of God so that He might send out His Spirit upon the whole world.


#10 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 889 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 21 February 2019 - 06:32 PM

I was also asking about how you got the pronunciation and the key in the Hebrew text.

 

if you look at the image again you will see check marks on the right side of the screen.  Those are the options you have when you choose "Interlinear Mode."  Let me know if that doesn't fully answer the question.


Edited by TYA, 21 February 2019 - 06:32 PM.


#11 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 58 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 22 February 2019 - 10:36 AM

Thanks for all the answers and all of the help. My wife says I often jump into the middle of a thought and expect others to understand what I am doing. So, I am going to now explain not only the “what” but also the “why” of my search. I am taking concurrently, a few on-line courses on Biblical Hebrew and I am studying the inseparable prepositions. I found an example in Genesis 1:9, “מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙” which literally has “from under the heavens.” That is what I see in my BHS, but almost no translation into English incudes the word “from.” In other words, in English the word from is superfluous. (Ok, so I have over 40 translations of the Hebrew Bible, so I was not looking for a recommended translation for everyday use.) I was looking for the absurdly literal translation that would include the word “from” the way some of my interlinears do. And obviously, not just this preposition, but others that may be left untranslated. And not just prepositions, but other grammatical details so that when I am working on my homework, I can do searches and look for examples in the Hebrew Bible. I learn better by looking at how real examples look in the Hebrew Bible than by just doing my assignments. So, the good news. I finally found, after looking for absurdly literal versions, one version that is perfect for my grammatical needs. It is the The Concordant Version of the Old Testament: Complete One Volume Large Print Edition Hardcover – 2014 (Hardcover). I downloaded the free PDF from the Concordant website. The pretty cool thing about the PDF is that I can search for specific examples throughout the Hebrew Bible, such as “bf” for “before,” or “bt” for “between” regardless of how the translator decided to render this word into English. And so my absurdly literal Hebrew Bible turns out not to be so absurd after all. But if you find another absurdly literal Hebrew Bible please recommend it (but please check Genesis 1:9) before doing so. Thanks to each and every one of you for the many interesting recommendations.


  • Jesse D likes this

Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃


#12 Fabian

Fabian

    Mithril

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4,064 posts
  • Gender:Not Telling
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 23 February 2019 - 03:42 PM

For absurdly literal Bible you have to learn German. We have some Bibles which are just simply to complex to create an Accordance Bible module. Only a User Tool is nearly possible, but even the User Tool feature has too grow for a perfect visual experience to display all what is in the Bible.

 

But for you it is then easier to lern the original language.

 

Greetings

 

Fabian


  • Daniel Francis and Bielikov like this
Greetings

Fabian

ATTENTION: My bug reports are all with the GERMAN INTERFACE and with the EUROPEAN NOTATION! It can be the English interface has no bug, which I describe.

#13 Jesse D

Jesse D

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 164 posts
  • Gender:Male
  • Location:Twin Cities MN
  • Interests:Currently, I am interested in what makes up man according to the bible. I have a fairly robust understanding of man according to personality by way of Typology. I also have a passion for heavy Christian music such as Demon Hunter. God is good.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 25 February 2019 - 12:54 AM

if you look at the image again you will see check marks on the right side of the screen.  Those are the options you have when you choose "Interlinear Mode."  Let me know if that doesn't fully answer the question.

 

Makes sense now, thanks.


  • Bielikov likes this

New music I am interested in:

https://youtu.be/Y-ZiJmDOk2c - Matisyahu, Produces Reggae and Pop music as a practicing Jew. His song "One Day" talks about peace between the world at large

https://youtu.be/44S6vBveKZQ - Demon Hunter, Traditional Christian Metal/Rock band who just came out with 2 very successful albums, separately, titled 'War' & 'Peace'

https://youtu.be/R7REkjcwM_8- POD (Payable On Death), Positive Nu-Metal/Rock/Reggae band that gained popularity when they came out with "Alive" and "Youth of the Nation" off the album 'Satellite' which released 9/11/2001

https://youtu.be/Bz-g2tucn24- Project 86, Post-Hardcore Christian band. Andrew Schwab, the front man of the band runs a podcast (which I support through Patreon) dedicated to helping other creatives find their voice.

 

See my YouTube channel, and it's purpose! I am pretty underground now, but I think I am going to make it!

https://www.youtube....og8xbPfEWXFUiQ?

 

As I see John 6:29:

Joshua replied to all of them, "In me is the Work of God, in order that you [all] trust that I will send you."

 

Jesus started His ministry as a commandment of God through His mother, whom he obeyed, to urged Him to begin His ministry. What transpires from that is Him as the greatest light of the world that ever was and ever will be. As a representation of this, he did a miracle and from six pots of water He made into wine that represents humanity at large. He made the wine into the best tasting wine as a representation of what He does for those of us who believe He was God and did the Work of God so that He might send out His Spirit upon the whole world.


#14 miketisdell

miketisdell

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 511 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, Android

Posted 07 March 2019 - 08:48 AM

Thanks for all the answers and all of the help. My wife says I often jump into the middle of a thought and expect others to understand what I am doing. So, I am going to now explain not only the “what” but also the “why” of my search. I am taking concurrently, a few on-line courses on Biblical Hebrew and I am studying the inseparable prepositions. I found an example in Genesis 1:9, “מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙” which literally has “from under the heavens.” That is what I see in my BHS, but almost no translation into English incudes the word “from.” In other words, in English the word from is superfluous. (Ok, so I have over 40 translations of the Hebrew Bible, so I was not looking for a recommended translation for everyday use.) I was looking for the absurdly literal translation that would include the word “from” the way some of my interlinears do. And obviously, not just this preposition, but others that may be left untranslated. And not just prepositions, but other grammatical details so that when I am working on my homework, I can do searches and look for examples in the Hebrew Bible. I learn better by looking at how real examples look in the Hebrew Bible than by just doing my assignments. So, the good news. I finally found, after looking for absurdly literal versions, one version that is perfect for my grammatical needs. It is the The Concordant Version of the Old Testament: Complete One Volume Large Print Edition Hardcover – 2014 (Hardcover). I downloaded the free PDF from the Concordant website. The pretty cool thing about the PDF is that I can search for specific examples throughout the Hebrew Bible, such as “bf” for “before,” or “bt” for “between” regardless of how the translator decided to render this word into English. And so my absurdly literal Hebrew Bible turns out not to be so absurd after all. But if you find another absurdly literal Hebrew Bible please recommend it (but please check Genesis 1:9) before doing so. Thanks to each and every one of you for the many interesting recommendations.

 

As one who teaches Hebrew, I strongly discourage the use of Interlinear by my students. In the long run they tend to hinder rather than help a students progress through the language. All are required to interpret the text at some points, and at those points they can mislead students (some interlinear texts are much worse than others). There are issues like ב, עם, את that may be rendered by the same word "with" in English, but they are not interchangeable in Hebrew; I want students to know why אני כותב בעיפרון is correct and why אני כותב עם עיפרון is not


Edited by miketisdell, 07 March 2019 - 08:49 AM.

  • Lester P. Bagley and Brian K. Mitchell like this

#15 R. Mansfield

R. Mansfield

    Mithril

  • Accordance
  • 4,580 posts
  • Twitter:@thislamp
  • Gender:Male
  • Location:Louisiana
  • Interests:Biblical studies/backgrounds & Patristics; Eastern Orthodox theology/practice; time w/my wife, Kathy & hound, Lucy Mae; cooking w/cast iron & Tabasco; excursions in my Jeep Wrangler
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, Windows, iOS, Android

Posted 07 March 2019 - 12:23 PM

As one who teaches Hebrew, I strongly discourage the use of Interlinear by my students. In the long run they tend to hinder rather than help a students progress through the language. All are required to interpret the text at some points, and at those points they can mislead students (some interlinear texts are much worse than others). There are issues like ב, עם, את that may be rendered by the same word "with" in English, but they are not interchangeable in Hebrew; I want students to know why אני כותב בעיפרון is correct and why אני כותב עם עיפרון is not

 

For the reasons you describe, we held off on offering an interlinear for many years, but we kept getting requests for it. And different people use interlinears for different reasons. In the end we created our “dynamic” interlinear that is more customizable than any digital interlinear I know of. My favorite use of it is to set up an interlinear between the Hebrew Bible and LXX text. 


  • Michael Miles, TYA and Bielikov like this

Richard Mansfield

Technology Evangelist

Accordance Bible Software

 


#16 bnelso48

bnelso48

    Member

  • Members
  • Pip
  • 5 posts
  • Gender:Male
  • Location:Colorado USA
  • Accordance Version:Non-user
  • Platforms:Windows, Android

Posted 03 June 2019 - 01:57 PM

Bielikov

 

I highly recommend Jeff Benner's Mechanical Translation.

 

It covers the Torah and some chapters in Psalms. He is continuing to translate it.

 

You can download the mechanical translation of Genesis for free from his website.

 

http://www.ancient-h....org/index.html You can find them in the bookstore.

 

"The Mechanical method of translating the Bible is a new and unique style of translating that translates each Hebrew word, prefix and suffix exactly the same way every time it occurs and in the same order as they appear in the Hebrew text. "

 

 


  • Michael Miles and Bielikov like this

#17 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 58 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 03 June 2019 - 04:19 PM

Thanks so much, BNELSO48. I checked it out and downloaded the PDF for Genesis. Many, many, many thanks. I am making my own absurdly literal translation, also.

 

I completely disagree with the Mechanical Translation approach, however. It implies that Hebrew only has one and only one meaning for each word, as the author insists that every instance needs to be translated the same way, regardless of context. But just as words in English or in Spanish have multiple meanings, in English about 10 different meaning per word. Hebrew also has multiple meanings for almost every word. But once again, I thank you for sending me this link and information. It will be useful. 


  • Alistair, Daniel Francis, Michael Miles and 1 other like this

Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃


#18 miketisdell

miketisdell

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 511 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, Android

Posted 04 June 2019 - 10:44 AM

Thanks for all the answers and all of the help. My wife says I often jump into the middle of a thought and expect others to understand what I am doing. So, I am going to now explain not only the “what” but also the “why” of my search. I am taking concurrently, a few on-line courses on Biblical Hebrew and I am studying the inseparable prepositions. I found an example in Genesis 1:9, “מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙” which literally has “from under the heavens.” That is what I see in my BHS, but almost no translation into English incudes the word “from.” In other words, in English the word from is superfluous. (Ok, so I have over 40 translations of the Hebrew Bible, so I was not looking for a recommended translation for everyday use.) I was looking for the absurdly literal translation that would include the word “from” the way some of my interlinears do. And obviously, not just this preposition, but others that may be left untranslated. And not just prepositions, but other grammatical details so that when I am working on my homework, I can do searches and look for examples in the Hebrew Bible. I learn better by looking at how real examples look in the Hebrew Bible than by just doing my assignments. So, the good news. I finally found, after looking for absurdly literal versions, one version that is perfect for my grammatical needs. It is the The Concordant Version of the Old Testament: Complete One Volume Large Print Edition Hardcover – 2014 (Hardcover). I downloaded the free PDF from the Concordant website. The pretty cool thing about the PDF is that I can search for specific examples throughout the Hebrew Bible, such as “bf” for “before,” or “bt” for “between” regardless of how the translator decided to render this word into English. And so my absurdly literal Hebrew Bible turns out not to be so absurd after all. But if you find another absurdly literal Hebrew Bible please recommend it (but please check Genesis 1:9) before doing so. Thanks to each and every one of you for the many interesting recommendations.

If you are trying to learn Hebrew, I would recommend staying away from overly literal translations and/or interlinear texts as these tend to hinder rather than help students to learn Hebrew. I also recommend that beginning students do not used tagged Hebrew texts on the computer as it is too easy to "cheat" when reading. It is important to realize that no translation can be entirely literal because one to one correspondence does not exist in any language. For example, how do I literally translate הזמנתי into English in the following sentences, or the English word "ordered" into Hebrew?

 הזמנתי אותו לאכול עמי (I INVITED him to eat dinner with me)
הזמנתי ספר לקרוא (I ORDERED a book to read)
צויתי אותו לעשות את עבודתו (I ORDERED him to do his work)


What I do recommend:

  1. Learn the alphabet well. Never ever read a transliterated Hebrew text. (If focused, most people can get the phonetics down in a week or two).
  2. Focus on learning the grammar: understand how verbs are conjugated (memorize) and how gutturals and weak letters affect conjugation patterns, understand gender and number, understand prepositions, understand how and when את is used.
  3. Focus on learning frequent vocabulary.
  4. Do your homework daily. The reading in homework assignments will be tailored to what you already should know.
  5. Read from a Hebrew Reader (in book form). These include definitions at the bottom of the page for infrequent vocabulary, but require one to know frequent vocabulary and common grammar by sight.
  6. Read a little every day. If you get completely stuck, then seek help (this might include: talking to a teacher or friend who reads Hebrew well, looking at Accordance, looking up the grammar and vocabulary, etc...). It never hurts to skip a little that you don't understand and then save that part for questions later.

Up front work early on will pay for itself many times over as you progress. As you become more advanced, read from a variety of material (not just the bible), and listen to recordings and practices speaking and composing in Hebrew.


  • Brian K. Mitchell, דָנִיאֶל and Fabian like this

#19 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 58 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 04 June 2019 - 02:40 PM

Hi Mike, my reply has two parts to it.

 

Part I

 

What I do recommend:

  1. Learn the alphabet well. Never ever read a transliterated Hebrew text. (If focused, most people can get the phonetics down in a week or two).

Yes, I am allergic to transliterated texts. The first thing I did was to learn the Hebrew alphabet and nikkudim. It is soooo much easier to read the Hebrew text than transliteration. 

  1. Focus on learning the grammar: understand how verbs are conjugated (memorize) and how gutturals and weak letters affect conjugation patterns, understand gender and number, understand prepositions, understand how and when את is used.

Working on that.

  1. Focus on learning frequent vocabulary.

Working on that.

  1. Do your homework daily. The reading in homework assignments will be tailored to what you already should know.

I spend a couple of hours a day, sometimes double that studying. I really enjoy my study time.

  1. Read from a Hebrew Reader (in book form). These include definitions at the bottom of the page for infrequent vocabulary, but require one to know frequent vocabulary and common grammar by sight.

Just purchased such a reader. But right now, I am working on Genesis 1 and can read it and translate it from the Biblia Hebraica Stuttgartensia. This has done more for me that many of my other efforts. It is reading of the text that is wonderful. Studying frequency vocabulary, I am sure really helped, but now that I am reading the text, I am more thrilled than ever.

 

  1. Read a little every day. If you get completely stuck, then seek help (this might include: talking to a teacher or friend who reads Hebrew well, looking at Accordance, looking up the grammar and vocabulary, etc...). It never hurts to skip a little that you don't understand and then save that part for questions later.

Reading from Biblia Hebraica Stuttgartensia is quite motivating to me. I have a friend in Jerusalem that I can ask questions from and I belong to a few FB groups. I need more friends who are advanced in Biblical Hebrew, however, for my questions.

 

Up front work early on will pay for itself many times over as you progress. As you become more advanced, read from a variety of material (not just the bible), and listen to recordings and practices speaking and composing in Hebrew.

 

Thanks for all the advice. I am studying several Hebrew grammars and am very happy to be learning this beautiful language. In terms of non-Biblical Hebrew, I finished Pimselur I (there are three levels, but the pronunciation of Level II was more difficult to understand. I will go back to it and then practice with my friend. He is learning Spanish and we have an exchange, except he is light years ahead of me. That is, his Spanish is really good and my spoken Hebrew, right now, is a zero. But I will go back to it. I can read the Hebrew Bible quite well and my friend tells me my pronunciation is good.

 

So, thanks for all the advice.

 

Part II

 

I believe that how you use literal translations affects whether these translations are useful or not. Interlinears and literal translations are very, very useful to me because I can see which words in Hebrew yielded which words in English or Spanish. But please do not worry, I have multiple Lexicons I use to look up words and love to see how a particular word was used in context, wherein I can make intelligent decisions about meaning. I agree that no translation can be entirely literal and I also agree that it is absurd to translate the same word in Hebrew with the same word in English throughout--when someone advocates for this idea it tells us they know little about language. I could not agree more with you.

 

Having said all this, why do you say, "I would recommend staying away from overly literal translations and/or interlinear texts as these tend to hinder rather than help students to learn Hebrew."

 

Saludos y Shalom,

 

Gregorio


Edited by Bielikov, 04 June 2019 - 02:41 PM.

Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃


#20 miketisdell

miketisdell

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 511 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, Android

Posted 04 June 2019 - 03:18 PM

Hi Mike, my reply has two parts to it.

 

Part I

 

What I do recommend:

  1. Learn the alphabet well. Never ever read a transliterated Hebrew text. (If focused, most people can get the phonetics down in a week or two).

Yes, I am allergic to transliterated texts. The first thing I did was to learn the Hebrew alphabet and nikkudim. It is soooo much easier to read the Hebrew text than transliteration. 

  1. Focus on learning the grammar: understand how verbs are conjugated (memorize) and how gutturals and weak letters affect conjugation patterns, understand gender and number, understand prepositions, understand how and when את is used.

Working on that.

  1. Focus on learning frequent vocabulary.

Working on that.

  1. Do your homework daily. The reading in homework assignments will be tailored to what you already should know.

I spend a couple of hours a day, sometimes double that studying. I really enjoy my study time.

  1. Read from a Hebrew Reader (in book form). These include definitions at the bottom of the page for infrequent vocabulary, but require one to know frequent vocabulary and common grammar by sight.

Just purchased such a reader. But right now, I am working on Genesis 1 and can read it and translate it from the Biblia Hebraica Stuttgartensia. This has done more for me that many of my other efforts. It is reading of the text that is wonderful. Studying frequency vocabulary, I am sure really helped, but now that I am reading the text, I am more thrilled than ever.

 

  1. Read a little every day. If you get completely stuck, then seek help (this might include: talking to a teacher or friend who reads Hebrew well, looking at Accordance, looking up the grammar and vocabulary, etc...). It never hurts to skip a little that you don't understand and then save that part for questions later.

Reading from Biblia Hebraica Stuttgartensia is quite motivating to me. I have a friend in Jerusalem that I can ask questions from and I belong to a few FB groups. I need more friends who are advanced in Biblical Hebrew, however, for my questions.

 

Up front work early on will pay for itself many times over as you progress. As you become more advanced, read from a variety of material (not just the bible), and listen to recordings and practices speaking and composing in Hebrew.

 

Thanks for all the advice. I am studying several Hebrew grammars and am very happy to be learning this beautiful language. In terms of non-Biblical Hebrew, I finished Pimselur I (there are three levels, but the pronunciation of Level II was more difficult to understand. I will go back to it and then practice with my friend. He is learning Spanish and we have an exchange, except he is light years ahead of me. That is, his Spanish is really good and my spoken Hebrew, right now, is a zero. But I will go back to it. I can read the Hebrew Bible quite well and my friend tells me my pronunciation is good.

 

So, thanks for all the advice.

 

Part II

 

I believe that how you use literal translations affects whether these translations are useful or not. Interlinears and literal translations are very, very useful to me because I can see which words in Hebrew yielded which words in English or Spanish. But please do not worry, I have multiple Lexicons I use to look up words and love to see how a particular word was used in context, wherein I can make intelligent decisions about meaning. I agree that no translation can be entirely literal and I also agree that it is absurd to translate the same word in Hebrew with the same word in English throughout--when someone advocates for this idea it tells us they know little about language. I could not agree more with you.

 

Having said all this, why do you say, "I would recommend staying away from overly literal translations and/or interlinear texts as these tend to hinder rather than help students to learn Hebrew."

 

Saludos y Shalom,

 

Gregorio

It sounds like you are doing all of the right things needed to learn the language. In answer to your question: "Having said all this, why do you say, "I would recommend staying away from overly literal translations and/or interlinear texts as these tend to hinder rather than help students to learn Hebrew.""
 

I have found that all interlinear texts tend to adjust the translation to their interpretation of the text a little, and some times this bias leads to misunderstanding the text elsewhere. Some only do this a little and others are absolutely terrible in this respect i.e. the NIV interlinear is one of the worst! 

Additionally, there is a tendency for students to want to read directly from an interlinear and that hinders their acquisition of the language. Used as a last resort to get through a difficult text, an interlinear could be helpful, but anything more would likely hinder more than it would help. 

I assume you are using the BHS reader's edition? That is a good text (and one of the people involved in its production is a member of the group I sent you); compared to the Zondervan my biggest complaint is its size (they used very heavy paper) so it is a little more difficult to carry; however, its binding and cover are higher quality. Other differences: its list of frequent words is a little smaller but it has more grammatical information;however, its codes are not quite intuitive (it is worth keeping the bookmark with the codes in the bible) i.e. in the Zondervan Piel is Pi. but in the BHS it is "D" (for doubled). 


Edited by miketisdell, 04 June 2019 - 03:19 PM.






Also tagged with one or more of these keywords: literal translation, Hebrew

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users