Jump to content


Photo

Looking for an absurdly literal Hebrew version

literal translation Hebrew

  • Please log in to reply
25 replies to this topic

#21 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 63 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 04 June 2019 - 03:44 PM

For the moment, Mike, I have been reading directly from Biblia Hebraica Stuttgartensia but sadly, I ordered the Zondervan. I will see if I can order the BHS Readers Edition and get it on time before I return to Chile on Monday.


Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃


#22 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 63 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 04 June 2019 - 04:04 PM

Mike, thanks for the suggestion. I had not paid much attention to the readers edition of the Biblia Hebraica Stuttgartensia as the cover, at first glance, looks like the Biblia Hebraica Stuttgartensia, of which I have several copies. Thanks again, for the advice. I will get my copy on time to take back home with me. Thanks. And thanks for your answers as to why interlinears and overly literal translations can be a problem. I could not agree with you more. I like LHI (Lexham), and Young interlinears, but even so, I do not lean on them for exegesis. I love to do comparisons along both Masoretic Text translations and those based on LXX, Aramaic or Syriac, etc. I can get lost for hours looking at these and also seeing how they came up with their translation into English (or Spanish). I really believe in due diligence when it comes to the study of the Word. And keeping my mind open for suggestions. Now, to wait for my new book (I'm going home loaded) and we shall see if I get accepted to the FB page you recommended. Looks that Greek is their strength (?) or are there plenty of people well studied in the Hebrew Bible? From time to time I also get involved in the Greek, either LXX or NT. Thanks again. Many blessings to you.


  • miketisdell likes this

Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃


#23 miketisdell

miketisdell

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 522 posts
  • Gender:Male
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, Android

Posted 04 June 2019 - 04:42 PM

Mike, thanks for the suggestion. I had not paid much attention to the readers edition of the Biblia Hebraica Stuttgartensia as the cover, at first glance, looks like the Biblia Hebraica Stuttgartensia, of which I have several copies. Thanks again, for the advice. I will get my copy on time to take back home with me. Thanks. And thanks for your answers as to why interlinears and overly literal translations can be a problem. I could not agree with you more. I like LHI (Lexham), and Young interlinears, but even so, I do not lean on them for exegesis. I love to do comparisons along both Masoretic Text translations and those based on LXX, Aramaic or Syriac, etc. I can get lost for hours looking at these and also seeing how they came up with their translation into English (or Spanish). I really believe in due diligence when it comes to the study of the Word. And keeping my mind open for suggestions. Now, to wait for my new book (I'm going home loaded) and we shall see if I get accepted to the FB page you recommended. Looks that Greek is their strength (?) or are there plenty of people well studied in the Hebrew Bible? From time to time I also get involved in the Greek, either LXX or NT. Thanks again. Many blessings to you.

 

There are plenty of people with a solid understanding of Hebrew in that group; and a number who also read Aramaic, Syriac, and even a couple who can read Sumerian. There are also plenty who read Greek. You should have no problem getting accepted. 



#24 Biblical

Biblical

    Member

  • Members
  • Pip
  • 2 posts
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Windows

Posted 09 November 2019 - 12:43 PM

I have LITV, YLT, NASB, Transparent Version, The Five Books of Moses by E. Fox and The Hebrew Bible by Robert Alter. None of these are literal enough. I am looking for some translation that has been taken to the absurd level of literalness. I don’t mind if it is just for one chapter or one book, although the complete Hebrew Bible would be ideal. Can someone recommend something more literal than these I have listed? I suppose that what I am looking for is an interlinear type literalness but with English (or Spanish would work just as well) word flow. So that, for example, “מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙” would be rendered “from under the heavens” rather than “under the heavens.”



#25 Biblical

Biblical

    Member

  • Members
  • Pip
  • 2 posts
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Windows

Posted 09 November 2019 - 12:48 PM


I have LITV, YLT, NASB, Transparent Version, The Five Books of Moses by E. Fox and The Hebrew Bible by Robert Alter. None of these are literal enough. I am looking for some translation that has been taken to the absurd level of literalness. I don’t mind if it is just for one chapter or one book, although the complete Hebrew Bible would be ideal. Can someone recommend something more literal than these I have listed? I suppose that what I am looking for is an interlinear type literalness but with English (or Spanish would work just as well) word flow. So that, for example, “מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙” would be rendered “from under the heavens” rather than “under the heavens.”


I wonder whether you realise what 'literal' actually means in practise. Such a translation wouldn't have Moses beseeching G-d's forgiveness for Israel's sins but for their 'inadequacies'. The word חטא literally means a deficiency. The same word is used by Jacob to describe how he would make good any of Laban's sheep that were 'missing' as a result of theft אנכי אחטנה.

#26 Bielikov

Bielikov

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 63 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chile
  • Interests:Book of Isaiah, Hebrew Bible, Mediation of deep seated interpersonal conflicts.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows, iOS

Posted 14 November 2019 - 09:38 PM

I want to thank everyone for all the help they have given me with this. I believe that interlinears may be abused, as can any tool, or can be of great help to the Hebrew student. I think I will write an article on the topic explaining myself. I finally found the perfect absurdly literal Bible version if anyone is interested. I am thrilled with it and it is a great check as I do my own translations and see things that don't square with my own Bible version or other versions I compare it to.


Edited by Bielikov, 14 November 2019 - 10:04 PM.

Gregorio Billikopf

Isaiah Testifies of Christ (3rd edition)

http://holyscripture...rd-edition.html

 

Party-Directed Mediation: Facilitating Dialogue Between Individuals (3rd edition) A Christ-centered approach to mediation

https://nature.berke...abor/7conflict/

 

וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃






Also tagged with one or more of these keywords: literal translation, Hebrew

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users