There is this on the jps web site. https://jps.org/wp-c...stomerGuide.pdf
My understanding is that what we have in accordance is the njps which is the current published edition. the original jps is also available in accordance, see link below, (and they may well be working on a revision not yet published).
From page 12 of the pdf:
What is the difference between the new and old JPS translations?
The old JPS translation (OJPS) of the Tanakh was published in 1917. This translation is based on the Protestant Revised Version with the “un-Jewish and anti-Jewish” phrases re- placed with traditional Jewish interpretation to reflect Jewish feeling, law, faith, and tradi- tion. The OJPS translation uses some archaic language, such as “shalt,” “thee,” and “thou,” because it borrowed heavily from the King James Version. Several passages in the 1917 ver- sion are much more poetic in tone than the later translation. The 1917 edition, now in the public domain, is not available from JPS in print form. It is available as a free downloadable pdf from the JPS website.
The new JPS translation (NJPS) of the Tanakh’s three parts (Torah, Prophets, Writings) were published over a twenty-year period. The JPS Torah was published first in 1962. The Prophets (Nevi’im) was published in 1978 and the Writings (Ketuvim) in 1980. The three parts were then combined into the JPS Tanakh in 1985. See this article written in 2012 on the occasion of the 50th anniversary of the “New JPS Translation” of the Torah.
(The article is also worth reading but you have to go to the link in the pdf and then search fifty years and there is also an interesting pdf The Past and Future of American Jewish Bible Translation and Commentary by Rabbi Barry L. Schwartz on the linked page .)
Original jps herehttps://www.accordan...etails/?pid=CJB
Edited by ukfraser, 16 August 2019 - 06:17 AM.