Jump to content


Photo

Tagged Arabic Qur’an (QURAN-T): What version ("transmitter") is this?


  • Please log in to reply
10 replies to this topic

#1 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,104 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 23 March 2020 - 03:55 AM

I've done some background reading on the Quran / Koran recently, and it seems that there are different versions (called "transmitters" / "readers") of the Quran used in various parts of the world.  For instance, one called 1924 Egyptian Standard edition, based on Imam Halfs, and another called the Warsh transmission, used in North Africa.

 

Interestingly, an article I read listed in vivid detail variants (or several kinds) between these two versions (how much more, between half a dozen other "transmissions" of the Quran). So what text is used in Quran-T in Accordance?  The product page didn't get into these details.


Edited by TYA, 23 March 2020 - 03:56 AM.

  • Fabian and miketisdell like this

#2 Graham Buck

Graham Buck

    Platinum

  • Accordance
  • 592 posts
  • Gender:Male
  • Location:God's Country (New England)
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 23 March 2020 - 07:35 AM

Here's the module info:

 

Attached File  Screen Shot 2020-03-23 at 8.43.00 AM.png   70.01KB   1 downloads

 

And here's some further information:

 

Tanzil: http://tanzil.net/docs/Tanzil_Project

 

Leeds: http://corpus.quran.com/faq.jsp

 

Quran Gateway (Andy Bannister): https://info.qurangateway.org/about/


Edited by Graham Buck, 23 March 2020 - 07:37 AM.

  • miketisdell likes this

Graham Buck

 

iOS Developer
OakTree Software


#3 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,104 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 24 March 2020 - 01:51 AM

Thanks, Graham, for this information.



#4 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,104 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 28 March 2020 - 10:00 PM

Does the Quran-T not include glosses (translations) in the morphological tagging.  There only seem to be grammatical terms, but not an actual translation / gloss for the Arabic there.  Am I missing something?


  • Fabian likes this

#5 Fabian

Fabian

    Mithril

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4,406 posts
  • Gender:Not Telling
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 01:17 AM

Does the Quran-T not include glosses (translations) in the morphological tagging.  There only seem to be grammatical terms, but not an actual translation / gloss for the Arabic there.  Am I missing something?

Yes in opposite to the ETCBC, the Qur'an-T have no gloss in the Instant Details.

 

It shows only in interlinear mode, but thats remind me of the bug I reported yesterday.


Edited by Fabian, Yesterday, 01:20 AM.

Greetings

Fabian

ATTENTION: My bug reports are all with the GERMAN INTERFACE and with the EUROPEAN NOTATION! It can be the English interface has no bugs, I describe.

PLEASE!
Bring more international Bibles to the store,
fix my reported bugs, even the old ones which never was addressed,
develop my feature requests, the new once and the once I made years ago,
in nearer future.

#6 Joel Brown

Joel Brown

    Administrator

  • Admin
  • 6,088 posts
  • Gender:Male
  • Location:Houston, TX
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, Windows, iOS

Posted Yesterday, 07:36 AM

The QURAN-T glosses supplied by the publisher were only of the base, root forms.  We spent some significant effort doing a partial breakdown, but it is far from complete.


  • TYA likes this

Joel Brown

By day: Lead Software Engineer at Accordance
By night: Freelance Trombonist


#7 danielamari

danielamari

    Bronze

  • Active Members
  • PipPip
  • 59 posts
  • Gender:Male
  • Interests:Greek, Hebrew, Aramaic, Latin, Arabic, German, Syriac, Textual Criticism, Manuscripts, Early Church Fathers, ANE, Anything Arabic and Islamic (Arabic Hadith, Sira, History, and Tafsir), History, Archaeology, Inscriptions, Accordance for the iPad.
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:iOS

Posted Yesterday, 02:28 PM

Joel, Thank you for that information. Are there any future plans to expand on Quran-T module specifically, and also to add additional Islamic content in general? Thanks


  • David Foster, Fabian and TYA like this

#8 Fabian

Fabian

    Mithril

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4,406 posts
  • Gender:Not Telling
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 02:46 PM

Joel, Thank you for that information. Are there any future plans to expand on Quran-T module specifically, and also to add additional Islamic content in general? Thanks

+1 and the syntax tree(s) would be a unique feature.


  • TYA likes this
Greetings

Fabian

ATTENTION: My bug reports are all with the GERMAN INTERFACE and with the EUROPEAN NOTATION! It can be the English interface has no bugs, I describe.

PLEASE!
Bring more international Bibles to the store,
fix my reported bugs, even the old ones which never was addressed,
develop my feature requests, the new once and the once I made years ago,
in nearer future.

#9 David Foster

David Foster

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 177 posts
  • Gender:Male
  • Location:Canada
  • Interests:Arabic/Quranic Studies, Biblical Languages, Middle Eastern Christianity
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Yesterday, 08:55 PM

I have two Arabic Qurans on my shelf. One is printed in Egypt and uses Hafz and the other is printed in Saudia Arabia and, according to the site that was listed above from the tanzil project, also follows Hafz.  It notes the following, "The Medina Mushaf (officially: Mushaf al-Madinah an-Nabawiyyah, Arabic: مصحف المدينة النبوية) is an authentic copy of the holy quran printed by King Fahad Complex for Printing of the Holy Quran . The Complex publishes the holy quran according to three famous narration, i.e., Hafs, Warsh, and Ad-Duriyy. The Quran text provided by Tanzil is based on the Medina Mushaf, narration of Hafs." 

 

Traditionally these reciters have more to do with tajweed (rules for reciting the Quran out loud) than differences in the actual text (although so scholars have pointed out that there are differences between the two in terms of the words). 


  • TYA likes this

#10 TYA

TYA

    Platinum

  • Active Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,104 posts
  • Gender:Male
  • Interests:G-d; Moshiyach; Jewish texts; Israel; family; spreading good news, and serving G-d's people; making new friends (hopefully you!); Bible software's like Accordance :)

    Panasonic Toughbook CF-31
    Windows 7 64-bit
    Intel I5 CPU (2.4GHz)
    8GB Ram
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted Yesterday, 09:23 PM

The QURAN-T glosses supplied by the publisher were only of the base, root forms.

 

I don't remember reading this on the product page.  I'm not sure what "gloss list with basic English meanings" would then refer to in the product page...

 

"This package of Quranic resources includes the Qur’an in the original Arabic (tagged). The text includes lexical forms, grammatical analysis (parsing) and a gloss list with basic English meanings

 

Since every other tagged resource I have in Accordance includes English glosses, whether Hebrew, Aramaic, Greek, Latin, etc., I think the user probably assumes that the Quran would have English glosses too.  Unless I'm missing something, you may want to consider clarifying that on the product page.

 

Wait: now I see on the "Quran bundle" product description, the following:

 

 

 

Only available in Accordance: The fully searchable Arabic Qur'an with morphological tagging can be viewed in parallel with the text and notes of the Annotated Translation by Droge, and three public domain English translations. This product contains the following Qur'an products: Tagged Arabic Qur’an (QURAN-T): Text is based on Leeds University Qur’an database with improvements and corrections by Dr. Andrew Bannister. (Requires Accordance 12.2 or above.) Now includes preliminary English glosses. Three English Translations By Muhammad Marmaduke Pickthall (QURAN-P) By Abdullah Yusuf Ali (QURAN-A) By Mohammedali Habib Shakir (QURAN-S) The Qur’an: A New Annotated Translation (Droge) (QURAN-D) With an accompanying Notes module (QURAN-D Notes) Note: While the minimum Accordance requirement for this product is 10.4, it is recommended users have a minimum of Accordance 12.2 in order to experience the full features of the accompanying Notes module of the QURAN-D translation.

 

But the name of "allah" doesn't even have an English gloss, so just how "preliminary" are we talking?  Anyway, just a suggestion for the user.

Attached Files


Edited by TYA, Yesterday, 09:28 PM.


#11 Fabian

Fabian

    Mithril

  • Super Member
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4,406 posts
  • Gender:Not Telling
  • Accordance Version:13.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted Today, 12:25 AM

They listested differences in the Qurans.  https://info.qurangateway.org https://info.qurangateway.org/wp-content/uploads/2019/08/Flyer-QuranGateway-001-v3.pdf


Greetings

Fabian

ATTENTION: My bug reports are all with the GERMAN INTERFACE and with the EUROPEAN NOTATION! It can be the English interface has no bugs, I describe.

PLEASE!
Bring more international Bibles to the store,
fix my reported bugs, even the old ones which never was addressed,
develop my feature requests, the new once and the once I made years ago,
in nearer future.




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users