The QURAN-T glosses supplied by the publisher were only of the base, root forms.
I don't remember reading this on the product page. I'm not sure what "gloss list with basic English meanings" would then refer to in the product page...
"This package of Quranic resources includes the Qur’an in the original Arabic (tagged). The text includes lexical forms, grammatical analysis (parsing) and a gloss list with basic English meanings
Since every other tagged resource I have in Accordance includes English glosses, whether Hebrew, Aramaic, Greek, Latin, etc., I think the user probably assumes that the Quran would have English glosses too. Unless I'm missing something, you may want to consider clarifying that on the product page.
Wait: now I see on the "Quran bundle" product description, the following:
Only available in Accordance: The fully searchable Arabic Qur'an with morphological tagging can be viewed in parallel with the text and notes of the Annotated Translation by Droge, and three public domain English translations. This product contains the following Qur'an products: Tagged Arabic Qur’an (QURAN-T): Text is based on Leeds University Qur’an database with improvements and corrections by Dr. Andrew Bannister. (Requires Accordance 12.2 or above.) Now includes preliminary English glosses. Three English Translations By Muhammad Marmaduke Pickthall (QURAN-P) By Abdullah Yusuf Ali (QURAN-A) By Mohammedali Habib Shakir (QURAN-S) The Qur’an: A New Annotated Translation (Droge) (QURAN-D) With an accompanying Notes module (QURAN-D Notes) Note: While the minimum Accordance requirement for this product is 10.4, it is recommended users have a minimum of Accordance 12.2 in order to experience the full features of the accompanying Notes module of the QURAN-D translation.
But the name of "allah" doesn't even have an English gloss, so just how "preliminary" are we talking? Anyway, just a suggestion for the user.
Edited by TYA, Yesterday, 09:28 PM.