Jump to content

The Passion Translation + Mirror Bible/Word


WhiteWings

Recommended Posts

The Passion Translation  

NT + a few OT Books

Including notes.

While it states it's copyrighted it can be used for free on a website and in a bunch of Android apps. I asked the publisher if those apps are legal. "Yes"

https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm+1&version=TPT

 

 

Mirror Bible/Word

Translation in progress. But many books are available.

https://www.mirrorword.net/

 

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

In my opinion a lot of people are against the Passion Translation because it makes the pastor unemployed!

 

The biggest concern of the opponent are "Its called TRANSLATION". If it not called "Translation" they would be quiet. This was the result of my investigation of watching many videos and read many commentaries against this book. Come on, the Passion Translation does the same thing the pastors do. A pastor normally take a literal Bible and explains it in a sermon with a lot of explanations and bla bla ...  and he repeat it over and over again in the sermon, so that I often get more than tired, and he get money for this. Now the new translation does this job. I only can say: Be fair to this book. Yes it's not literal, it is more a sermon, but does this make this translation useless?

I challenge you to think about my arguments. BTW the title is the "Passion" it is not "A new Literal Translation". Even the title says not "Bible Translation" it called a "Translation in a passion way", if I change the word order. So the word translation does not mean from Greek, Aramaic or Hebrew to English, but it translates it for your heart. The same as pastors do. Are the pastors free of mistakes when they explain it? No, even scholars are not free of mistakes. Check the exegetical journey of the last century. And to much literal is also critical. All, really All concordant Bibles are apocastastasis. Luther said: Man muss den Leuten aufs Maul schauen, um zu wissen wie man zu Übersetzten hat. So you have to look how the people talks to bring a bible for their language. Another argument is the KJV onlyism. Does the texts from Egypt miss some word and verses or does the KJV add it. In my opinion the TR adds it. Because it EXPLAINS what is not really necessary. I know even from the NA28 that Joseph is not the DNA giver of Jesus. So it is unnecessary to explain this, to be not confused. Or in the NT it is clear that "Jesus" is the Christ. There is no other Jesus in the NT, so why add the KJV often "Christ"? With the arguments of the opponent of the Passion Translation than the TR and KJV, Schlachter 2000 etc. must also be removed from the Accordance Store. There is in the TR a wrong citation to an old Testament prophet. This is clear added later.

 

You are free to respond, but I have all said what I think about this topic here in the Accordance forum or elsewhere.

 

And yes, bring this book to Accordance it doesnt matter if it is 100% accurat or not. Because there is no translation which is 100%!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Hi Fabian,

The reality is that it is being used as a translation, and people are basing their theology on it - in the pulpit and in personal lives. So much so that it is causing divisions.

Even though I agree with some of the things that you said about some other translations, comparisons of the PT with them break down when you consider the sheer amount of the additions, expansions, etc. in the PT. Then there is no comparison. And, as you said, preachers add a lot of explanations. Wouldn't it be even worse to hear expansions on numerous expansions?

In my view, the real comparison is like Paul's comparison in Gal. 1 of the true gospel with "another" one. Just like that other gospel, the PT isn't really another translation.

I think Accordance should draw a line for translations: they should only include those that can be displayed as interlinears. Even the Amplified Bible meets this criterion. The PT doesn't.

Even if you don't agree with a book, you can have it in your library for apologetic reasons. But, I would say, let the apologists buy it in paper.

I simply don't want Accordance to spend any development time on it, There are better resources to work on.

Regards,

Michel


 

Link to comment
Share on other sites

In my opinion a lot of people are against the Passion Translation because it makes the pastor unemployed!

 

The biggest concern of the opponent are "Its called TRANSLATION". If it not called "Translation" they would be quiet. This was the result of my investigation of watching many videos and read many commentaries against this book. Come on, the Passion Translation does the same thing the pastors do. A pastor normally take a literal Bible and explains it in a sermon with a lot of explanations and bla bla ...  and he repeat it over and over again in the sermon, so that I often get more than tired, and he get money for this. Now the new translation does this job. I only can say: Be fair to this book. Yes it's not literal, it is more a sermon, but does this make this translation useless?

I challenge you to think about my arguments. BTW the title is the "Passion" it is not "A new Literal Translation". Even the title says not "Bible Translation" it called a "Translation in a passion way", if I change the word order. So the word translation does not mean from Greek, Aramaic or Hebrew to English, but it translates it for your heart. The same as pastors do. Are the pastors free of mistakes when they explain it? No, even scholars are not free of mistakes. Check the exegetical journey of the last century. And to much literal is also critical. All, really All concordant Bibles are apocastastasis. Luther said: Man muss den Leuten aufs Maul schauen, um zu wissen wie man zu Übersetzten hat. So you have to look how the people talks to bring a bible for their language. Another argument is the KJV onlyism. Does the texts from Egypt miss some word and verses or does the KJV add it. In my opinion the TR adds it. Because it EXPLAINS what is not really necessary. I know even from the NA28 that Joseph is not the DNA giver of Jesus. So it is unnecessary to explain this, to be not confused. Or in the NT it is clear that "Jesus" is the Christ. There is no other Jesus in the NT, so why add the KJV often "Christ"? With the arguments of the opponent of the Passion Translation than the TR and KJV, Schlachter 2000 etc. must also be removed from the Accordance Store. There is in the TR a wrong citation to an old Testament prophet. This is clear added later.

 

You are free to respond, but I have all said what I think about this topic here in the Accordance forum or elsewhere.

 

And yes, bring this book to Accordance it doesnt matter if it is 100% accurat or not. Because there is no translation which is 100%!

 

The reason many reject this translation is far simpler. It is a bad translation produced by someone without the training necessary to produce an accurate translation who claims that God revealed the "correct" translation to him. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 11 months later...

I just purchased the "Word come alive NT" (I was not aware there were any Bible in Accordance I don't have:-), anyway, for me the goal of the Word come alive is super very close to the TPT. So why not the TPT add to the Shop too?

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...