the right tool
Posted 18 June 2009 - 06:49 AM
Schlachter and Bruns have it.
Which tools do I need to solve and understand such issues? GNT from the German Bible Soc. or and other tools.
Posted 18 June 2009 - 07:14 AM
Posted 18 June 2009 - 07:27 AM
Edited by Robb Brunansky, 18 June 2009 - 07:31 AM.
Posted 18 June 2009 - 09:06 AM
If you are new to this whole discussion around how a "critical" translation of the bible is put together, and you're not a hardcore scholar, I have used "How We Got the Bible" in small groups to explore the subjects around how we got the bible translations we have today in a very accessible format (i.e. not a text, could be read in a weekend off quite easily, tells some engaging stories, etc.). There are plenty of very readable intros to this subject if you're not up to the Metzger text to start.
I recently picked up the printed book "New Testament Text and Translation Commentary" that does a FANTASTIC job for those of us lacking PhDs/ThMs by explaining almost any variant you will find between the major english translations (ESV, NIV, KJV, NKJV, NLT, NASB, NET, RSV, NRSV, TNIV, etc.). I have found it unique in this respect. No other single, compact resource seems to have both the variants in a readable format, AND which english translations use which variant! As a plus, it has a nice short intro that explains why we have variants, etc. that would function quite nicely for you until you have had the chance to go through Metzger or something shorter and more accessible.
IT WOULD BE FANTASTIC IF ACCORDANCE COULD GET THIS RESOURCE (yes I've requested it )
God bless your searching the scriptures! Feel free to ask more questions if you like. I don't have much in the way of German suggestions as my high school german has receded into the deepest recesses of my memory
Posted 19 June 2009 - 02:49 AM
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users