Jump to content

Copy as Citation bug


Boris Repschinski

Recommended Posts

When I copy as citation in a Greek module, I get very strange behavior. An English copy would give the following result:

 

Matt 9,1–2: »And after getting into a boat he crossed the sea and came to his own town. And just then some people were carrying a paralyzed man lying on a bed. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Take heart, son; your sins are forgiven.”«

 

If I do the same in Greek, the citation formatting is not carried over, and the first letter in Greek is missing, as in the following:

 

Matt 9,1–2: αὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον. καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ· θάρσει, τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

 

Does anyone have an idea what is going on here?

Link to comment
Share on other sites

I found out myself what was wrong with my setup:

 

I had set the scripture text to be enclosed in guillemets, a sort of quotation mark used in some German language print products. »This is what they look like.« Evidently, Accordance does not like them in combination with Greek or Hebrew text and therefore removes not only them, but also the first Greek letter in a citation copy. In Hebrew, a small cantillation mark appears at the beginning of the quote, while the end seems unaffected. However, German or English quotations are not affected.

 

It seems to me, therefore, that the symbols that will bracket the quotation are not formatted in unicode but in the font system that the language uses within Accordance. I wonder if I am correct here? Which basically means that guillemets are not available in non-Latin scripts. And that would qualify as a bug, I think. One way to fix this would be to have Accordance use the Latin script for these signs.

 

Is it worthwhile fixing?

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...