Jump to content


Photo

German tagged text?


  • Please log in to reply
25 replies to this topic

#21 markusvonkaenel

markusvonkaenel

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 104 posts
  • Gender:Male
  • Location:ersigen and jerusalem
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 06 December 2018 - 02:46 PM

Looking a bit deeper at their offer, I'm asking myself is it really worth to abandon Accordance because they are not offering more German tagged bible text, I would like to see eg Schlachter2000 with tagging. To be honest, for me I see no reason to change to Logos.

 

Like Accordance they offer mainly works in English and to buy again the same in Logos is a waste of money. And a lot of scientific works are only available in English. The same here and there with a similar price tag.

 

I have also to say, I read mainly Hebrew, prefer rabbinical stuff over other things so I'm no longer dependent on bible translations and the offerings of Logos or Accordance. Most of the commentaries, like Rashi, Rambam I do not expect to see in Accordance, here I have to go Bar Illan Responsa and Serfaria resp. real books. In Israel, fortunately, still a preferred method to learn and read. 

 

So what could be the recommendation of us German speakers to Accordance be, to give them a hint, how they could to survive in German speaking Europe?

Probably also a German speaking responsible Person here in Europe?


Edited by markusvonkaenel, 06 December 2018 - 02:48 PM.


#22 Unix

Unix

    Gold

  • Active Members
  • PipPipPipPip
  • 233 posts
  • Twitter:mcyklist
  • Gender:Male
  • Location:EU. Inter/multidisciplinary humanities such as History of Ideas; singing; both Reformed and Catholic simultaneously
  • Interests:Accordance 12.3.0 is GREAT - I'm incredibly happy - the graphical constructs, view of multiple resources and footnotes, etc. are fantastic!! The software has been leading for three Years now, and the pricing model and availability of resources has been cutting edge since this Summer 2018. /Nov. 15. 2018 Previously purchased books also have got a lot of included free updates this Autumn. Monographs, Hebrew, Epigraphic Hebrew Inscriptions, books with a bit of occurrences of Latin words, Christian "Gnosticism", Polish National Faith (Rodnovery), (Environmental and a bit of Ethnological) History as well as that I've recently renewed interest in Architectural History, more modern Cultural History and Early Christian art /Aug. 2. 2017 edited Oct. 24. 2018 + veganism and organically/locally produced food, skincare and fragrant oil products just as treats and needed in fine culture participation/creation; particular interest in books copyrighted 1952-2010; christianforums.com; CPU preference and recommendation: Only ALL AMD CPU:s except E2; Scrivener as both Win and Mac versions early June 2015, HDDRegenerator.net on July 17. 2015. /Edited June 5. 2018 Now I've installed 12 on the desktop on Dec. 31. 2017. Addition Oct. 24. 2018: Providing support for my friendship networks and for (the relatives of) my best friends in Poland, France and Helsinki, and starting up a group for commentaries discussion (I know they are a biased resource type so I want to with my input and moderation steer the discussion to minimise the bias effect for the members.)
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Windows

Posted 07 December 2018 - 08:34 PM

Any of the following with an etext and/or an Accordance rep working from Germany/Austria:
Some ECF partial, well selected compromise, to scroll along English and Latin. IF there's no Latin currently under Accordance produce that too, any Edition

Brief Latin-German key just for commonly misunderstood words prone to otherwise enter hastily written papers
Some German Bible in print similar to the 1985 New Jerusalem Bible (whole) and Revised New Jerusalem Bible just New Testament portion (I won't use the OT of it), without notes. Is it also used by Protestants or will be if it would be one of the few or only recent German Bible with both OT and NT? I must apologise but I've read the Bible only in English for fifteen Years and am now at loss about pros and cons about different German Bible versions

Bauer Koiné Gk-German lexicon from etext with tagging added
A condensed Theological Hebrew-German dictionary whether transliterations or non-
Catholic Cathecism in German
A monograph that has Luther's moral standards, in German, deeper than populistic, if there's one from early 20th century just before or after WWI.
A German Bible dictionary.

Would this above be well prioritised? Later when a German language academic groundbreaking monograph comes out, if it's under a publisher with which Accordance has relationships and a voting system here on the forums or by email to German Accordance users lifts it to awareness levels, it should get produced here:

So what could be the recommendation of us German speakers to Accordance be, to give them a hint, how they could to survive in German speaking Europe?

Probably also a German speaking responsible Person here in Europe?


Please SEE THIS recent LINK about Bible versions: https://www.christia...curate.7926578/ ... I use Confraternity Version a lot (both OT and NT). Exceptions/changes: Beck 1976 for GJn 8:32, 2004 GNT 3rd Ed. UK-English for Dt, NIV11-GKE for Isa also as a print journaling Bible; and I've added NIV78UK to regular use as well as NASB71 and 72 - these largely instead o the NIV84, RSV and NASB77. Additional versions I now both have and use: 1958 Westminster Version, 1985 NJB (two copies of which I like the older typesetting), 1970 NEB (in a four version parallel Bible), 1989 REB (beater HCs and white leather). (I recommend also a FB group for The Real Douay-Rheims 1610/1582 (purchasable from lulu.com))
NPP and English translations and commentaries as well as as a bit about learning the original languages: https://www.christia...posts/72219172/
Commentaries I both have and recommend as I don't regret my purchases - for the most part unspecified regarding which platform: https://community.lo...795.aspx#830795
I think the best Accordance base is to buy HALOT (and BDAG) used, and then upgrade to Hebrew Pro. I have never bought a Collection with actual content but am holding on to the working configuration I have so far and am going to buy version 13 Hebrew Pro. /decided on Apr. 6. 2018 I'm not going with Hebrew Expert for the forthcoming several major releases of Collections because I prefer som more recent different works in print - that are equivalent and a newer Edition for one particular work in print. Targum Onkelos would have been nice to have though in translation, I have a part in print bonded leather hard cover, on a sale on here right now until the 20.: https://www.accordan...ils/?pid=TARG-E Expert is fair value on a sale and not all that much clutter, nor is it low quality - but as I would perhaps not upgrade this ongoing Year anyway I'm still open to taking any route - going no upgrade add-ons only or Pro or Expert. 
/Nov. 15.-16. 2018:

acchebrewpro.without.versionnumber.jpg
I'm growing only my Accordance and print libraries (EDIT March 28. 2018: I now really have quit altogether placing new orders elsewhere) and printed matter nowadays only through the sites biblio and alibris. In fact I occasionally duplicate things, depending on price. I don't buy Collections/base-packages at all, to me an OK print library is a Collection/base-package and is bragging-rights, a mid-size Collection would not be!! I have the Urantia Book now, rebound in leather and would read it together with someone. Books copyrighted in the most recent Years (2011 and later) have to be truly exceptional for me to buy them - this is a strategy I'm going to stick to - I do buy newer books but they are among the expensive purchases. I very rarely have to add any lexicons or Bible Dictionaries, I access them wherever, under Accordance I have bought HALOT and BDAG used and am subscribing to the DCH in print revised Edition. Otherwise I prefer BAGD actually which I have under 6.9 8. The best One-Volume Bible commentary is Oxford Bible Commentary.
NAB70 OT and L6 + V8 Starter functionality including Chineze (which I don't speak/read) under spare account that still sits unused.
The Oxford Bible Commentary under other one pretty large current account that is the one I actually use. /Oct. 16. 2017 Edited Jan. 14. 2018. 

yesterday was 2 years since I returned from an archaeological trip to Turkey. /Apr 16. 2016 A bit of interest in Akkadian or Babylonian. /Apr. 2016
Disguising a portal to the past, the one fitting in compartments I have is an AMD A9 2017 dual core (so as not to waste Earth's resources) CPU model equipped with typical TDP 15 Watt which I throttle to 5-10% (or 25 if on current) of the CPU capacity (see also below where there is a benchmark comparison) with 12 GB DDR4 
1866 MHz RAM - it is 15.6" with physically Spanish keys (so with the ñ) but set to Swedish keyboard layout in Windows (English OS interface) - on it I use Accordance 11 and Verbum 8.1 (7.19 not competitive with Accordance, 8 not recommended) which regardless if upgraded is a mature software but evermore challenging to maintain, very cumbersome to build as a platform and will forever remain taxing on the system and just like a reader instead of focused on working closely with the resources. Two batteries, one 2200 mAh that came with it and one 4400 mAh a little larger.
(since it's W7 Professional and huge battery that actually can be gripped while carrying it open + a second "slice" battery) - on which I have had Accordance 10 now 11.2.5 [on the heavy laptop I had for a longish time until very recently] since Nov. 8. 2018 and I'm really pleased with the update's default analysis settings, grammatical construct settings, more scenarios in which to set English Bible version, clearness on how to open search results and where they are located in databases such as journals, [it had] 1TB SSD of which only a small fraction is filled. | Until 1½ Years ago I had: 8GB W10 AMD FX-7600P (since it's AMD:s best laptop CPU - I LOVE and recommend only AMD). So like I mentioned above now I have a new 12 GB laptop with a Q2 2017 AMD CPU equipped with single thread rating 1400 http://cykeltaxi.se/...re.i3-3110M.pdf
 My desktop has the excellent value for money G2030 CPU Ivy Bridge - it's the one on which I have Accordance 12 Starter installed, suitable amount of RAM. /March 28. 2018

(For satelite commuting a very old laptop just for emailing, dating sites, browsing for gear and tools for my Sole trader firm but not for Bible Study softwares, with graphics driver last version from 2009, Core 2 Extreme CPU, 4GB RAM (maxed), SSD 128 GB, three very old batteries.)
 
Relevant and representative Facebook: https://www.facebook...100009160762403 (see also my more seldom updated Twitter). /signature abbreviated June 16. 2018, amended Sept. 2. 2018, slightly more details Sept. 18., updated Dec. 8.


#23 Johannes

Johannes

    Member

  • Active Members
  • Pip
  • 36 posts
  • Twitter:@AccordanceBibel
  • Gender:Male
  • Location:Germany
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 08 December 2018 - 01:01 PM

Looking a bit deeper at their offer, I'm asking myself is it really worth to abandon Accordance because they are not offering more German tagged bible text, I would like to see eg Schlachter2000 with tagging. To be honest, for me I see no reason to change to Logos.

 

Like Accordance they offer mainly works in English and to buy again the same in Logos is a waste of money. And a lot of scientific works are only available in English. The same here and there with a similar price tag.

 

I have also to say, I read mainly Hebrew, prefer rabbinical stuff over other things so I'm no longer dependent on bible translations and the offerings of Logos or Accordance. Most of the commentaries, like Rashi, Rambam I do not expect to see in Accordance, here I have to go Bar Illan Responsa and Serfaria resp. real books. In Israel, fortunately, still a preferred method to learn and read. 

 

So what could be the recommendation of us German speakers to Accordance be, to give them a hint, how they could to survive in German speaking Europe?

Probably also a German speaking responsible Person here in Europe?

 

I don't want to switch from Accordance to Logos, too.

 
A few years ago, when I set up the website accordancebible.de (at that time still as an independent website), I got requests about Accordance from German-speaking users. At some point the maintenance of the site became too much for me. So at least then there was a lively interest in Accordance in the German-speaking area.
 
Logos currently offers almost 200 German resources. Among them are dictionaries like Bauer-Aland (in spring 2019), dogmatics like Wayne Grudem's (I could contact the publisher there) and commentaries. There are also biblical encyclopedias and the works of Luther or Bonhoeffer as well as Greek courses.
 
My wishes are much more modest: I would like a German tagged Bible text, the Bauer-Aland and maybe a German bible dictionary.
 
Beyond that it makes sense not only for the German-speaking area, but for all, who concern themselves scientifically with church history and dogmatics, to offer also the texts of people like Luther, Calvin, Bonhoeffer, Barth etc. in German (thus in the language, in which they were written).
 
But what is really interesting is what Accordance thinks? Is there interest in doing something for the German market, and if so, to what extent?

Edited by Johannes, 08 December 2018 - 01:08 PM.

  • markusvonkaenel, Unix and Fabian like this

Bibellesen mit Accordance: http://accordancebible.de


#24 markusvonkaenel

markusvonkaenel

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 104 posts
  • Gender:Male
  • Location:ersigen and jerusalem
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 09 December 2018 - 06:34 AM

 

My wishes are much more modest: I would like a German tagged Bible text, the Bauer-Aland and maybe a German bible dictionary.
 
Beyond that it makes sense not only for the German-speaking area, but for all, who concern themselves scientifically with church history and dogmatics, to offer also the texts of people like Luther, Calvin, Bonhoeffer, Barth etc. in German (thus in the language, in which they were written).
 
But what is really interesting is what Accordance thinks? Is there interest in doing something for the German market, and if so, to what extent?

 

 

 I agree with your modes wishes.

 

Concerning the statement about church history, this was the reason a friend of mine learned German. So for those in theology an important point. BTW: this is not my cup of tea.

 

Lets see what accordance think resp. if they make a statement at all.



#25 MattChristian

MattChristian

    Silver

  • Active Members
  • PipPipPip
  • 169 posts
  • Gender:Male
  • Location:NC
  • Interests:Assyriology, Dead Sea Scrolls, Semitic Linguistics, Language Contact, Hebrew, Greek, Syriac, Akkadian,. Ugaritic, Sumerian, Hittite,Jesus, Coffee
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, iOS

Posted 09 December 2018 - 07:11 PM

 I agree with your modes wishes.

 

Concerning the statement about church history, this was the reason a friend of mine learned German. So for those in theology an important point. BTW: this is not my cup of tea.

 

Lets see what accordance think resp. if they make a statement at all.

Many in my field publish in German. I would love this as well since the best way to learn German is to be immersed in it...


  • Fabian likes this

Cheers,

 

Matt C


#26 Rick Bennett

Rick Bennett

    Mithril

  • Accordance
  • 2,648 posts
  • Gender:Male
  • Location:Tampa Bay, FL
  • Interests: gadgets, coffee, running and cycling, Rays baseball
  • Accordance Version:12.x
  • Platforms:Mac OS X, Windows, iOS

Posted Yesterday, 11:51 AM

Hi all,

 

Thanks for the continued feedback here. There's a lot that could be commented on here, especially some significant misconceptions about our efforts to acquire these resources. So, maybe I can help to clarify a few things.

 

1. We have researched the viability of acquiring a number of the public domain German translations tagged with Strong's numbers. In the process we have encountered several difficulties that have not made it possible at present to acquire and develop them. Without going into a line-by-line reply to every possible text, the significant issues have to do with verifying the provenance of the tagging, and royalties being charged for those we can verify the provenance of. To be clear: we will not develop a public domain resource without being able to clearly discover where the text came from, who did the tagging, whether there are any intellectual rights to that tagging, and how well the tagging was done. We have been burned by this over the years, and especially recently. 

 

2. We have and will continue to attempt to acquire more modern resources from reputable publishers and bible societies where we are able to come to a reasonable agreement on terms, and where verified electronic texts are available. This includes investing into new resources, e.g. the Leonberger Bibel.

 

As you can imagine, we receive requests on a daily basis for resources. We have to balance these requests with those that have been ongoing (sometimes for years!), and balance them within our larger objectives for new content, and placement of resources in to Content as compared to Application development across 4 platforms. 

 

As always, we read every request that comes in whether via the forums, email or otherwise. We do not have time to reply publicly to every request, but we are listening.

 

Thank you for your continued support and feedback.


  • Joel Brown, Mark Allison, Timothy Jenney and 4 others like this

Rick Bennett
Director of Content Development





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users