I am not sure if this is where to report this or to request a change in Instant Details. To me it is a bug. In the Instant Details on Mat 23:3b where the Textus Receptus is tagged (probably also the Byzantine text), Instant Details identifies the form τηρεῖτε as follows:
"τηρεῖτε τηρέω Verb pres act impera 2 plur to keep, to guard."
Actually the form τηρεῖτε is ambiguous, and it is (at least to me) a serious matter of interpretation as to whether the form is imperative or simply indicative. Is the Lord Jesus commanding persons to obey the teachings of the scribes & Pharisees (with which he was at loggerheads continually), or is He simply stating the fact that these Pharisees were being obeyed (but not endorsing it)?
Thus to be objective, Instant Details should be changed here to read:
"Verb pres act indicative or imperative 2 plur to keep, to guard"
The tagging on uncial manuscript W says,
"ⲧⲏⲣⲉⲓⲧⲁⲓ τηρέω Verb pres act impera 2 plur
ⲧⲏⲣⲉⲓⲧⲁⲓ τηρέω Verb pres mid indic 3 sing to keep, to guard."
Although I am not familiar enough with W to know if it regularly uses ⲁⲓ for ε (a variation akin to itacism) ,apparently the editors of NA27-T agree with my guess that
W here is using ⲁⲓ
as an alternative way to write the sound of ε (as in modern Greek)
since they list W as supporting the TR's reading: τηρειτε,
though visually one can see that W has alpha iota instead of epsilon.
⸂ ποιειτε και τηρειτε D ƒ1 700 pc co? ╎
τηρειτε και ποιειτε W 0102. 0107 ƒ13 33 M lat syp.h; Irlat ╎
ακουετε και ποιειτε syc ╎
ποιησατε ℵ✱ (Γ) pc sys ╎
τηρειτε Φ pc ╎
txt ℵ2 B L Z Θ 0281. 892 pc co? |
Thus the Instant Details for W should be changed to include this information:
"ⲧⲏⲣⲉⲓⲧⲁⲓ τηρέω Verb pres act indicative or imperative 2 plur. "
Likewise the Instant Details for GNT-Bez (D) should be changed to read:
"ⲧⲏⲣⲉⲓⲧⲉ τηρέω Verb pres act indicative or imperative 2 plur to keep, to guard."
Edited by Enoch, 03 May 2013 - 11:39 PM.