Jul 29, 2011 David Lang

Parsing a Selection

I have a confession to make. When I was taking Greek in seminary, I didn't always come to class fully prepared. I know, it's hard to believe—especially in light of how consistent I've been with the blog this week—but I'm afraid it's all too true. There were times when I came to class without my translation assignments completed, and I would sit through class just hoping I wouldn't be called on to read my translation or parse something. I'm sure none of you reading this can relate.

On my desktop at home, I had Accordance and could get quick parsing help via the Instant Details, but laptops were prohibitively expensive back then, and even if I had one, my professor probably would have frowned on my using it in class. Then I found a poor man's solution to getting help in class: the Parse button on the Resource palette.

The Parse button gives you the parsing information displayed in the Instant Details for every word you select. So on those days when I didn't get my assignments done, I would select every word in the assigned passage, click the Parse button, and print the contents of the Parsing window.


Once I discovered this Accordance equivalent of Cliff's Notes, Greek class became much less stressful:

"Mr. Lang, would you please parse ἐκάλεσεν?"


"Sure thing! It's the third person singular aorist active indicative of καλέω."

Oh how self-assured and confident I appeared from that day forward!

The other day someone asked a question on our forums that reminded me of the insanely great power of the Parsing window. Far more than a crib sheet for unprepared students, the Parsing window can be customized in a variety of ways. I'll show you some of those in the next couple of posts.

Of course, any professors reading this should know that I do not condone this sort of behavior among your students! ;-)

Bookmark and Share

Archived Comments

Dennis R. Edwards

July 29, 2011 3:40 PM

Should learn the forms! Accordance should just be for the unusual and especially difficult ones!

Julie Falling

July 30, 2011 7:38 AM

I have used the instant details window extensively to check my work.  I parse first, then before I translate, I check to make sure I've got it right.  The only times I have borrowed the parsing from Accordance was when I'd already spent 20+ minutes trying to figure out a difficult form.  However, I have only audited Greek (to save some bucks), and am only auditing one class, not taking a full seminary load.  That has been such a luxury!

Another feature of Accordance has really helped me learn to recognize the forms.  I have done searches in the GNT-T for, say, all the subjunctives of a difficult verb.  That has been very helpful.  The more I use Accordance, the more I love it.

I've had three years of Greek at this point, which is all the college offers.  Since there is a different instructor for 3rd year Greek next year, it was recommended by last year's teacher that I sit in on the class, so that's the plan.  

Dr. J

August 01, 2011 9:13 AM

I am ashamed to admit just how many hours of sleep Accordance could have saved me yars ago...