Sirach (English translation)

Prod ID: BENSIRA-E
Available Within a Package

English translation of Hebrew Sirach text.  This module is formatted to run in parralel with the Hebrew text of Sirach (BENSIRA-C) and is included with the purchase of that module.

Included in the purchase of the Hebrew Sirach text (BENSIRA-C):

  • Tagged Hebrew text in canonical order
  • Tagged Hebrew text in manuscript order
  • English translation
  • Untagged Syriac Peshitta of Sirach

Grammatical tagging by Dr. Martin Abegg and Casey Toews, Trinity Western University, BC, CANADA.

Where to Find

Sirach (English translation) is included with the following packages

Category Code Title Price
Primary CollectionsColl12-HebrewProHebrew Pro Collection (Accordance 12)999.00
Primary CollectionsColl13-HebrewProHebrew Pro Collection1149
Hebrew add-on bundlesEarly Hebrew Texts add-onHebrew Texts to 2nd Temple Period249.00
Hebrew BiblesBENSIRA-CSirach (BENSIRA-C, BENSIRA-M, BENSIRA-E and SIRAPESH)49.90
Add-on BundlesBW Crossover-Adv 10 add-onBibleWorks Crossover: Accordance 12 Advanced Add-on to Basic Package (For BibleWorks Version 10)189.00
Add-on BundlesBW Crossover-Adv 10 add-on_2BibleWorks Crossover: Accordance 12 Advanced Add-on to Basic Package (For BibleWorks Version 10) (June 2018)189.00
Add-on BundlesBW Crossover13-Adv 10 Add-onStudent/Scholar Biblical Language Advanced Add-on (Previously BibleWorks Advanced Add-on)499

Reviews

  1. Accordance Enthusiast

    This translation is so disappointing!
    The first verse I checked between the Hebrew and English was Sirach 5:1, and there was a very clear mistake in the translation:
    “ואל תאמר יש לאל ידי” was translated as ‘”nor say, ‘God is responsible for my welfare.'”
    Anyone who knows Hebrew, will know that “לאל ידי” is an expression meaning “in the power of my hand” or “in my own ability.”
    Yet this translation which is supposed to be a quality translation by scholars got it wrong – obviously wrong.
    Just reading the context of the verse makes the mistake painstakingly clear:
    “אל תשען על חילך ואל תאמר יש לאל ידי, אל תשען על כוחך ללכת אחר תאות נפשך׃” – Hebrew
    “Do not rely upon your wealth nor say, “God is responsible for my welfare”. Do not rely upon your strength to follow after that which you long for.” – Official Translation
    The English translation SHOULD say: “Do not rely upon your wealth nor say, “IT IS IN MY OWN ABILITY”. Do not rely upon your strength to follow after that which you long for.”

  2. Accordance Enthusiast

    The cross referencing between the Hebrew text and English translation is also inaccurate, e.g.
    (SirA 1v:20) • אל תשען על חילך ואל תאמר יש לאל ידי
    (SirA 1v:21) Do not rely upon your wealth nor say, “God is responsible for my welfare”.
    According to the Hebrew transcript this is line 20 on the manuscript folio, but according to the English transcript it is line 21.

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *