Sirach (English translation)
Available Within a Package
English translation of Hebrew Sirach text. This module is formatted to run in parralel with the Hebrew text of Sirach (BENSIRA-C) and is included with the purchase of that module.
Included in the purchase of the Hebrew Sirach text (BENSIRA-C):
- Tagged Hebrew text in canonical order
- Tagged Hebrew text in manuscript order
- English translation
- Untagged Syriac Peshitta of Sirach
Grammatical tagging by Dr. Martin Abegg and Casey Toews, Trinity Western University, BC, CANADA.
Where to Find
Sirach (English translation) is included with the following packages
Category | Code | Title | Price |
---|---|---|---|
Primary Collections | Coll12-HebrewPro | Hebrew Pro Collection (Accordance 12) | 999.00 |
Primary Collections | Coll13-HebrewPro | Hebrew Pro Collection | 1149 |
Hebrew add-on bundles | Early Hebrew Texts add-on | Hebrew Texts to 2nd Temple Period | 249.00 |
Hebrew Bibles | BENSIRA-C | Sirach (BENSIRA-C, BENSIRA-M, BENSIRA-E and SIRAPESH) | 49.90 |
Add-on Bundles | BW Crossover-Adv 10 add-on | BibleWorks Crossover: Accordance 12 Advanced Add-on to Basic Package (For BibleWorks Version 10) | 189.00 |
Add-on Bundles | BW Crossover-Adv 10 add-on_2 | BibleWorks Crossover: Accordance 12 Advanced Add-on to Basic Package (For BibleWorks Version 10) (June 2018) | 189.00 |
Add-on Bundles | BW Crossover13-Adv 10 Add-on | Student/Scholar Biblical Language Advanced Add-on (Previously BibleWorks Advanced Add-on) | 499 |
Accordance Enthusiast
This translation is so disappointing!
The first verse I checked between the Hebrew and English was Sirach 5:1, and there was a very clear mistake in the translation:
“ואל תאמר יש לאל ידי” was translated as ‘”nor say, ‘God is responsible for my welfare.'”
Anyone who knows Hebrew, will know that “לאל ידי” is an expression meaning “in the power of my hand” or “in my own ability.”
Yet this translation which is supposed to be a quality translation by scholars got it wrong – obviously wrong.
Just reading the context of the verse makes the mistake painstakingly clear:
“אל תשען על חילך ואל תאמר יש לאל ידי, אל תשען על כוחך ללכת אחר תאות נפשך׃” – Hebrew
“Do not rely upon your wealth nor say, “God is responsible for my welfare”. Do not rely upon your strength to follow after that which you long for.” – Official Translation
The English translation SHOULD say: “Do not rely upon your wealth nor say, “IT IS IN MY OWN ABILITY”. Do not rely upon your strength to follow after that which you long for.”